Publisher translate French
1,093 parallel translation
You can always go to another publisher.
Allez voir un autre éditeur.
No, I don't guess any other publisher would do us much good.
Nous n'aurions pas plus de chance.
I bear greetings from my publisher.
J'apporte les salutations de mon éditeur.
The only one who'd know about us is your publisher, David Wilder.
Le seul qui le sache est ton éditeur, David Wilder.
Just fine. I got a job in New York with a publisher.
J'ai un job chez un éditeur à New York.
And down the hall, Col. J.R. Ballantine, our publisher.
Au bout du couloir, le colonel J.R. Ballantine, notre éditeur.
- Do you know a good publisher?
- Tu connais un bon éditeur?
Well, if there's none about, I can order them from the publisher for you if you'll give me your name and address.
Je peux vous les avoir. C'est pour monsieur...
With six weeks of concentrated effort, you could write enough to get a big advance from any publisher.
En 6 semaines, tu en écriras assez pour obtenir une avance d'un éditeur.
What I needed was a letter from the publisher saying the book had been accepted, and the big cheque that came in the envelope with it.
J'avais besoin d'une lettre de l'éditeur acceptant le livre et m'envoyant un gros chèque dans le même pli.
Oh, some people at the publisher's.
Quelqu'un de chez l'éditeur.
I bought it from the publisher you work for.
Je l'ai acheté à l'éditeur pour qui tu travailles.
To change, I would be able to to present you to a publisher... who would insure a work intelligent that can interest you instead of writing in these ducks half fascist...
Pour changer, je pourrais te présenter à un éditeur... qui t'assurerait un travail intelligent qui puisse t'intéresser au lieu d'écrire dans ces canards à moitié fascistes...
- To the publisher of the Times-Dispatch.
- Oui, à la Dépêche de Zenith.
Why such haste? The book's publisher is putting pressure on
L'engagement avec son éditeur expire bientôt.
- Your publisher?
- C'est votre éditeur.
My publisher thinks my book may become a bestseller.
Mon éditeur pense que mon livre sera un best-seller.
Oh, before I forget, your publisher called. They want four chapters by next week.
Ton éditeur réclame 4 chapitres pour le début de la semaine.
By the way, I've given my publisher instructions regarding royalties.
Pour les droits, j'ai laissé des instructions à l'éditeur.
All because of a publisher I promised a novel.
Tout ca a cause d'un editeur a qui j'ai promis un roman.
I was held up by a publisher.
J'ai ete retarde par un editeur.
- We read your novel. - I've been looking for a publisher for 6 months.
Ça fait six mois que je cours d'un éditeur à l'autre.
- hello. - I'vee signed with my publisher! - Ah!
- Ça y est, j'ai signé avec mon éditeur.
Working in Tokyo with a publisher... doesn't seem to make you happy.
Travailler à Tokyo chez un éditeur, ça ne semble pas te réjouir.
I'll recommend his book go to the publisher's.
Bon, je recommanderai que son livre soit publié.
I carried my husband's transcripts to publisher every day.
Tous les jours, j'ai porté les poèmes de mon mari chez l'éditeur.
I ran from one publisher to another only for you.
C'est pour toi que j'ai fait la tournée des éditeurs.
Dutton Peabody, founder, publisher, editor in chief of the "Shinbone Star" once fired me.
Mais pour la seule raison qu'autrefois, Dutton Peabody, fondateur, rédacteur en chef du "Shinbone Star" m'a vidé!
The chair recognises its old friend... that distinguished member of the fourth estate... founder, owner, publisher and editor of the "Shinbone Star"... Mr Dutton Peabody, Esquire.
La parole est à notre vieil ami, le distingué membre du quatrième domaine, fondateur et directeur de l'Etoile de Shinbone, j'ai nommé M. Dutton Peabody!
He'll hand both of them to your publisher.
II va les donner à votre éditeur.
Perhaps he had a quarrel with his publisher.
À cause d'une querelle avec l'éditeur?
I'm his publisher.
Je suis son éditeur.
I'm checking the proofs for a book, the publisher's on at me...
Je corrige les épreuves d'un livre, et l'éditeur me harcelle.
And Editor Publisher calls us vile, monstrous, depraved.
Editor Publisher nous qualifie "d'ignobles, de monstrueux et de dépravés".
You hurt the publisher who offers advertising space to make money. You also hurt the other advertisers who resent paying for something somebody else gets free.
À l'éditeur, qui vend de l'espace publicitaire, aux autres annonceurs, qui n'aiment pas payer ce que quelqu'un d'autre a gratis.
My publisher had other ideas.
Mon éditeur n'a pas voulu.
- You sound like my publisher.
- Je crois entendre mon éditeur.
My publisher's ecstatic.
Bonne nouvelle. Mon éditeur est aux anges.
- In London, at your publisher's house.
- A Londres, chez votre éditeur.
Right. And now, in Caldeya, we meet at my publisher's house again.
- Et on se retrouve à Caldea, chez mon éditeur.
As a publisher, I'm sure Mr. Andrews will appreciate the answer that I gave to your son-in-law earlier :
Je suis certain que M. Andrews appréciera la réponse que j'ai donnée plus tôt à votre gendre :
Joe Wilbur, the music publisher from New York.
Joe Wilbur, l'éditeur de musique de New York.
You may be a big, successful newspaper publisher... and I'm nothing but a pensioned-off mailman... but you are right out of your mind.
Vous avez beau être un grand éditeur de presse qui a réussi... et j'ai beau n'être rien de plus qu'un facteur à la retraite... vous avez quand même perdu l'esprit.
And on the right is Jules Jordan, music publisher to Steven Shorter and grossing £ 250,000 per year.
À droite, Jules Jordan, son éditeur 250 000 livres par an...
The publisher sent me these things, a lot of accessories.
La maison d'édition m'a envoyé un lot d'accessoires.
Thank you, publisher Di Salvio.
Merci, éditeur Di Salvio.
To the Ming-Rishudian Publisher to find out wether he was an editor Others said, that he was taken to the govermental publisher...
On a dit que les ambassadeurs l'avaient emmené chez l'éditeur du Ming Rishadian pour vérifier qu'il était rédacteur.
He lives in the room off the kitchen, and he's a marvelous publisher.
Il loge près de la cuisine. C'est un éditeur de talent.
But my publisher didn't see Chester Thomas King as the name of a best-selling author.
Mais mon éditeur a pensé que le nom de Chester T.King ne ferait pas vendre.
I rode a cab round to my publisher,
J'ai pris un taxi jusque chez mon éditeur.
You really should find another publisher, Mr Rouvigny.
Vous devriez trouver un autre éditeur, Mr Ruvigny.