Pâris translate French
184 parallel translation
I'm like the shepherd Paris without the apple. It's grotesque.
Ma position de berger Pâris sans la pomme est d'un grotesque!
Paris's, Eve's.
Celle de Pâris... d'Êve...
Paris has always been able to crack your neck.
Pâris est plus fort que toi!
By your leave, Paris'ship is ready to sail.
Le bateau de Pâris est prêt à partir.
Arise, Paris... ... and go.
Lève-toi, Pâris... et va!
Prince Paris, it appears, gives all his worship to one goddess alone.
Le prince Pâris n'adore qu'une seule déesse :
Do not say that, Paris.
Ne blasphème pas, Pâris.
Go, Paris.
Va, Pâris.
Paris!
Pâris!
- Prince Paris of Troy.
- Prince Pâris, de Troie.
I tell you truly, I am Prince Paris.
C'est la vérité. Je suis Pâris.
Paris is anyone's equal with a cestus, bow and javelin. You believe they want peace?
Quant à Pâris, il égale le plus fort au ceste et à l'arc.
I am Paris of Troy.
Je suis Pâris.
If he's Paris, he should have some skill with the cesti.
Si c'est Pâris, il doit être fort dans un combat.
If I come fairly out of this fight, will you believe that I am Paris... ... and hear the Trojan peace terms?
Si je m'en tire avec honneur, croiras-tu que je suis Pâris... et m'écouteras-tu?
Helen, Queen of Sparta, wife to Menelaus... ... I present Paris, Prince Royal of Troy.
Hélène, reine de Sparte, femme de Ménélas... je te présente Pâris, prince de Troie.
She will always remember the gentle Paris. And she will do her small part to turn this nation from war.
Elle se souviendra du charmant Pâris... et tentera d'éviter une guerre contre Troie.
And always young, Paris, remember?
Et jeune, Pâris!
This Prince of Troy has asked for war, not peace.
Pâris a voulu la guerre!
No, Paris.
Non, Pâris.
- Paris.
- Pâris!
Paris... ... send her back to Sparta and make your peace with Menelaus.
Pâris... renvoie-la à Sparte et fais la paix avec Ménélas.
Destiny, Paris.
C'est le destin, Pâris.
- Never, Helen. - But if you should lose me...
Jusqu'à notre île, Pâris?
The holiday of a Troy that once knew happy times.
Ecoutez-moi, Troyens! Livrez-la aux Spartiates! Chassez Pâris de Troie!
- And no victory for anybody. - Go. Leave me.
Pâris a sauvé Hector.
- No, Helen. No.
Pâris retrouverait l'amour des Troyens.
He still refuses to fight so long as you're in command...
- Où est-elle? - Elle n'est plus ici, Pâris.
Yes, sire.
Vive le prince Pâris et son Hélène!
How childish I was to have misgivings.
- Vive Pâris! - Vive Hélène!
Now you want to take over Asia Minor as well only King Priam of Troy stands in your way.
À présent, tu veux aussi reprendre l'Asie Mineure, et seul le roi Priam de Troie se trouve sur ton chemin. Puis-je te rappeler que ces ambitions auraient été bien servies si tu avais tué Pâris en combat singulier, comme prévu? AGAMEMNON :
Yes, but I did challenge Paris, if you remember ten years ago!
Oui, mais j'ai défié Pâris, si tu te souviens, il y a dix ans. Il avait refusé.
I am at present officer commanding all Trojan forces!
PÂRIS : Je suis l'officier qui commande toutes les forces de Troie.
I am High Priestess of Troy!
Je suis une grande prêtresse de Troie! PÂRIS :
Just before you start sneering at this prisoner perhaps you should know that his name is Diomede.
PÂRIS : Avant de vous moquer du prisonnier, peut-être devriez-vous savoir que son nom est Diomède.
Well there you are, you see!
PÂRIS : Enfin, nous y voilà.
There is none in all our ranks who could stand against the wrath of Paris when he seeks revenge.
Personne dans nos rangs ne pourrait s'opposer à Pâris quand il cherche à se venger.
Ah, very good... very good, yes
PÂRIS : Oui, très bien. Très bien, oui.
But Paris claimed Diomede here as a Greek prisoner.
Mais Pâris a prétendu que c'était un prisonnier grec.
Now if you have no objection
( À Pâris ) Si tu n'y vois pas d'objection,
I think they ought to be taken away.
- je pense qu'il faut les emmener. PÂRIS :
Paris wouldn't let her do that, neither would Troilus.
VICKI : Pâris l'en empêchera, Troïlus aussi.
Paris's younger brother.
Le frère cadet de Pâris.
Identify yourself.
Cyclope se retourne. PÂRIS :
Well Paris has gone out now to make sure, but what else can it mean?
Pâris est sorti s'en assurer, mais quelle autre raison y voir?
Cassandra, I don't want to see y...
Pâris entre.
Oh, Paris!
PRIAM : Pâris!
Paris, I bless your plan to sail to Sparta.
Pâris...
That we shall do.
C'est un monument en l'honneur de Pâris et d'Hélène.
What was that for? Athena.
Le destin, Pâris!
Oh confound you, why did you have to do that?
Cyclope tente de s'enfuir mais le garde lui tire une flèche dans la poitrine. Cyclope s'effondre. PÂRIS :