English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Pâte

Pâte translate French

2,921 parallel translation
She just talked me into something called the Orbital Paste Wax Buff.
Elle m'a juste parlé dans quelque chose appelé Orbital cire en pâte Buff.
So, the company that made this particular cookie embeds its initials in the side of the dough.
L'entreprise qui a fait ce biscuit incruste ses initiales sur le côté de la pâte.
Livin'high on the hog at Maxine's house!
Tu vis comme un coq en pâte chez Maxine.
I had a vagina of salt dough.
- J'ai eu un vagin en pâte à sel.
Well, the crust is store-bought.
J'ai acheté la pâte.
Let the word go forth, the throne of Saint Peter can be had for two pieces of marzipan.
Que le monde entier le sache. Le trône a été acquis pour deux morceaux de pâte d'amande.
Oh, it's just dried pancake batter.
Hum! C'est juste de la poudre à pâte.
- Welcome back. Once you smelled like paste all day.
Une fois, tu as senti la pâte toute la journée.
I got pancake batter and syrup.
La pâte à crêpes et le sirop.
Their minds are like putty in my feelers.
Leurs cerveaux sont comme de la pâte à modeler.
I'm going with the delicious ham spread.
Moi, de la succulente pâte de jambon. Bien...
A p, you almond...
A la pâte d'amande...
It gives the dough its light, airy texture.
Ça donne à la pâte cette texture aérée.
You had to keep the play-doh locked up around me.
Il fallait garder la pâte à modeler loin de moi.
Pepperoni, thin crust.
Pepperoni, pâte fine.
Stir the miso in a pot
Remue la pâte de miso dans la casserole
They can smell a soft-touch a mile off.
Ils peuvent sentir une bonne pâte à des kilomètres.
I am not a soft touch.
Je ne suis pas une bonne pâte.
I still have to buy foam board and 30 glue sticks for Monday's art project but I ain't doing it tonight.
Je dois acheter du carton-pâte et 30 bâtons de colle pour lundi mais je ne le ferai pas ce soir.
I am gonna write myself just a little reminder so I don't forget about that foam board. Whoo!
Je vais juste l'écrire pour ne pas oublier le carton-pâte.
So then we need to work the dough until it comes together.
- Faut travailler la pâte, { \ pos ( 192,240 ) } pour qu'elle se tienne.
It means the dough forms into a cohesive unit and all the ingredients come together to do what nature intended flour and butter and baking soda to do.
{ \ pos ( 192,240 ) } Que la pâte devient une unité cohérente. { \ pos ( 192,240 ) } Tous les ingrédients... { \ pos ( 192,240 ) } se tiennent { \ pos ( 192,240 ) } pour faire ce que la nature veut que la farine, le beurre et la levure fassent.
I'm making love to dough.
Je fais l'amour à la pâte.
" On her deathbed in the Bronx, imparted her secret pizza dough recipe to her only son, Richie.
" Sur son lit de mort dans le Bronx, elle donna sa recette de pâte à pizza à son fils, Richie.
I'm a hands-on guy.
Je mets la main à la pâte.
It's modeling clay.
Ben, de la pâte á modeler.
But didn't you taste the mixture?
Mais tu n'as pas goûté la pâte?
So I was always, I was very hands-on, you know?
J'avais l'habitude de mettre la main à la pâte.
Wow, and this is all marzipan?
Tout est en pâte d'amandes?
She should try pigs in a blanket.
Elle devrait goûter aux saucisses en pâte.
Which would you rather I eat? or the vanilla paste?
Que préfères-tu que je mange? ou la pâte de vanille?
Don't tell her that I ordered cake batter.
En plus, le parfum pâte à gâteau.
- Wait, is that marzipan?
- C'est de la pâte d'amandes?
- Cake samples. This one's marzipan.
- Du gâteau à la pâte d'amandes.
Going with marzipan?
Celui à la pâte d'amande?
Maybe he was planning on finishing that salmon pâté.
Peut-être qu'il voulait finir son pâté de saumon.
I chased you half a block, and I had you like a gazelle on the Serengeti. Am I wrong?
Je vous ai coursé à travers un pâté de maisons et je vous ai eu comme une gazelle au Serengeti.
Okay, by the time we're done, every milfy housewife and cougar's gonna be lining up around the block to take lessons from you again, okay?
OK, d'ici à ce qu'on ait fini, toutes les mères au foyer sexy et les cougars ferons la queue autour du pâté de maison pour prendre des leçons avec vous, OK?
Do you enjoy the taste of marzipan?
Tu aimes la pâte d'amande?
He was apprehended a block from Mr. Stills'home...
Il a été appréhendé à un pâté de maison du domicile de Mr. Still...
( STAMMERS ) This is hard for me. I'm a nice guy.
Dwight m'a proposé un pâté impérial.
Okay, listen to me, want you to drive around the block.
Bon, écoute-moi, tu vas faire le tour du pâté de maisons.
- I've been in a drug-induced stupor for the last 24 hours.
- J'ai été drogué et suis dans le pâté depuis 24 h.
I got some pate and a few baps.
J'ai pris du pâté et du pain.
I could have taken care of Batman myself, you pasty-faced fool.
J'aurais pu me charger de Batman tout seul, imbécile à face de pâté-croûte!
Make him his P -, Pie -, Paste, Pasta...
fais-lui son... Pâté, Patte, Pasta...
Get a canvass going to the whole block, all right?
Interrogez tout le pâté de maisons.
Or he's like, "What do I look like, a Gaines-Burger?"
"Je ressemble à un pâté César pour toi?"
Yeah, still me.
- Pâté Boulet.
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery.
Cette image provient d'une caméra de circulation prises à un pâté de galerie d'art Cassel.
They make a great meatloaf.
Ils font un pâté de viande génial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]