Rainbow dash translate French
90 parallel translation
Rainbow Dash, first edition.
Arc-en-Ciel, première édition.
'Cos I've been trying to get into that group for, like, ever! No, Rainbow Dash.
Parce que j'essaye d'intégrer ce groupe depuis genre... toujours!
- Rainbow Dash!
M'as-tu suivie? - Non...
Rainbow Dash, what are you doing?
Contente d'être au sec? - Raibow Dash, que fais-tu?
Wow, what a gorgeous day.
Rainbow Dash a dû se lever très tôt pour une fois pour nettoyer tous ces nuages.
Rainbow Dash must have got up early for once and cleared all the clouds away.
Je parie que tout le monde à Poneyville est dehors en train de profiter du soleil.
! No, Rainbow Dash, the other way!
Non, Rainbow Dash, l'autre côté!
[Stand still, Rainbow Dash.]
Ne bouge plus, Rainbow Dash!
Rainbow Dash, you and Fluttershy stay on top of'em.
Rainbow Dash, toi et Fluttershy allez rester au-dessus d'eux.
Keep a lean on'em, Rainbow Dash!
Continue à les diriger, Rainbow Dash!
Way to go, Rainbow Dash!
Bien joué Rainbow Dash!
Rainbow Dash, you distract them.
Rainbow Dash, tu les distrais.
- Rainbow Dash!
- Rainbow Dash!
Rainbow Dash, y'all on the weather team need to melt the rest of this snow here on the ground and the trees pronto.
Rainbow Dash, vous autres de l'équipe météo devez fondre la neige ici sur le sol et les arbres, pronto.
I really appreciate all your help, Rainbow Dash.
J'apprécie beaucoup toute ton aide, Rainbow Dash.
I'll make you an outfit for the Gala too, Rainbow Dash.
Je vais te faire un vêtement pour le Gala aussi, Rainbow Dash.
Oh, it took me forever to get the colors right on this one, Rainbow Dash, but I did it.
Oh, ça m'a prit une éternité pour avoir les bonnes couleurs, Rainbow Dash, mais je l'ai fait.
Rainbow Dash, what is on your mind?
Rainbow Dash, what is on your mind?
Rainbow Dash?
Rainbow Dash? !
Something strange is definitely going on around here, Gummy. Sure Rainbow Dash and Fluttershy had to house-sit for that vacationing bear but what are the chances all my other friends would have plans this afternoon too?
Gummy. mais quelles étaient les chances que les autres aient des projets pour cette aprèm aussi?
Rainbow Dash! Wait!
Rainbow Dash!
Rainbow Dash just went in there.
- Rainbow Dash vient d'entrer.
Rainbow Dash : Oh, c'mon!
Dîtes leur la partie marrante!
Don't worry ; I'll be flyin'high tomorrow at our final run-through for Rainbow Dash.
Vous en faites pas, je volerai haut demain dans notre dernière représentation pour Rainbow Dash.
Rainbow Dash?
Rainbow Dash?
But Rainbow Dash...
Mais Rainbow Dash...
Rainbow Dash : Pinkie!
Où est-ce qu'elle est partie?
Rainbow Dash :
- Montre-toi, Mane-iac!
I think I'll just go see how Rainbow Dash is doing.
Je vais aller voir comment va Rainbow Dash...
It's me, Rainbow Dash.
C'est moi, Rarinbow Dash!
Rainbow Dash, a minute please.
Rainbow Dash, une minute je te prie!
Rainbow Dash : We've got to go help!
Nous devons l'aider!
You gotta admit, Rainbow Dash makes a pretty good point.
Tu dois reconnaître que Rainbow Dash n'a pas forcément tort.
Rainbow Dash : I'm coming, Daring Do!
J'arrive, Daring Do!
Where's the Rainbow Dash who would help anypony at the drop of a hat?
Où est la Rainbow Dash qui aide n'importe qui au moindre chapeau tombé?
Could never have done this without you, Rainbow Dash.
Je n'aurais jamais pu faire ça sans toi, Rainbow Dash.
Rainbow Dash and Applejack are competing for the title of Most Daring Pony.
Rainbow Dash et Applejack concourent pour le titre du poney le plus téméraire!
RAINBOW DASH : OK. So maybe the legend is true.
Peut-être que la légende est vraie.
And Rainbow Dash, who could not abandon her friends for her own heart's desire represents the spirit of...
la générosité!
Loyalty!
Et Rainbow Dash, qui ne s'est pas résolue à abandonner ses amies pour le bien de ses propres intérêts, représente l'esprit de...
You told me you were too busy to help me harvest apples.
- Rainbow Dash...
Rainbow Dash!
Et là j'apparaîtrais, moi Rainbow Dash.
- Wait just a minute!
- Rainbow Dash?
Applejack, Rainbow Dash, Pinkie Pie or Fluttershy, Rarity...
Applejack, ou Rainbow Dash?
There's supposed to be a pegasus pony named Rainbow Dash clearing the clouds.
Il devrait y avoir un poney pégase du nom de Rainbow Dash qui nettoie le ciel.
Let me guess, you're Rainbow Dash.
- Laisse-moi deviner, tu es Rainbow Dash.
Rainbow "Professionalism" Dash.
Rainbow Professionnalisme Dash.
Rainbow Dash :
Tu jettes ton scooter?
( roar ) Be cool, Rainbow Dash, be cool.
Reste calme, Rainbow Dash, Reste calme...
Rainbow Dash :
Poneys!
( buzzing ) RAINBOW DASH :
Je ne bougerai pas!