Rains translate French
1,410 parallel translation
And that's on La Mesa... the street of trees... that rains berries, where you parked this car when you stole the gardener's truck.
C'est sur La Mesa. La rue des arbres qui font pleuvoir des baies. Vous y avez garé cette voiture quand vous avez volé le camion du jardinier.
- It never rains in LA.
- Il ne pleut jamais a L.A.
When the rains come, work continues into the early hours.
La saison des pluies est providentielle, et parfois le travail continuait jusque dans la nuit.
[WILLARD] WHO CARES IF IT RAINS?
On s'en moque de la pluie.
Heavy rains will continue into the night with destructive winds reaching up to 150km per hour.
Avec de fortes pluies, des vents violents atteignant 150 km / h.
The moon is bright tonight It's best if it rains
La lune brille ce soir. Je préfère ça à la pluie.
What if it rains?
Et s'il pleut?
It rains only once every few years.
Il y pleut une seule fois par an.
But the fort must be completed before the rains begin.
Mais il faut achever le fort avant les pluies.
City of Isabel, named after Your Majesty. A group of huts all in the wrong place swept away by the rains and mud.
La Cité d'Isabelle – prénom de Votre Majesté –... ne fut qu'un ramassis de huttes, mal situées.
- What about Boggs and Rains?
- Boggs et Rains?
- Where are Boggs and Rains? - It wasn't me.
Où sont Boggs et Rains?
Prisoners Boggs and Rains are missing.
Les détenus Boggs et Rains ont disparu.
All I did was tell him about the dragon, what it did to Boggs and Rains.
Je n'ai fait que raconter ce que le dragon a fait à Boggs et Rains.
What if it rains?
S'il pleut?
We believe so... With the meteorite, the heavy rains and the landslides...
Cette météorite est apparue après une avalanche et un éboulement.
- Every year it rains less.
- ll pleut de moins en moins.
When it rains in the winter, we'll just say "The hell with going to work," and we'll just build a fire in the stove, and we'll just sit there and we'll listen to the rain.
L'hiver, quand il pleuvra, on dira : "On s'en fout, on va pas trimer", et on fera un feu dans le poêle, et on restera assis là, à écouter la pluie tomber.
With the approaching full moon and persistent rains... the further outlook for Londoners appears bleak.
A l'approche de la pleine lune, avec la pluie persistante, le futur météorologique des Londoniens apparaît bien sombre.
When it rains...
Quand il pleut...
- What happens when it rains?
- Que se passe-t-il quand il pleut?
Her attorney says she'll cooperate when it rains mud in July.
Son avocat dit qu'elle coopérera quand il pleuvra de la boue.
" Lake of Rains.
" Mer des Pluies.
... Only God kills when it rains.
Nom de Dieu... Il tue quand il pleut.
I hear it never rains out there.
On m'a dit qu'il ne pleuvait jamais là-bas.
Whatifit rains?
Et s'il pleut?
When it rains, it pours.
Un malheur ne vient jamais seul.
When you're a worker, it'rains stones'seven days a week.
Quand t'es un ouvrier, il pleut des pierres 7 jours sur 7.
- It rains nine months a year there.
- Il pleut 9 mois sur 12 à seattle.
The Fleur suffered a lot from the rains and humidity... after the Africain drought.
La Fleur a beaucoup souffert des pluies et de l'humidité après la sécheresse africaine.
If all the plants are cut down, all this will be stripped bare by the rains in 2 or 3 years, very quickly.
Si on coupe toutes les plantes, tout ça va être décapé par les pluies en 2 ou 3 ans, à toute allure.
The soil is quickly washed away by the torrential rains in the rainy season.
Le sol est très vite délavé avec les pluies torrentielles de la saison des pluies.
The rains have come and gone.
La pluie est tombée et s'est arrêtée.
"Visibility had been poor due to heavy rains."
"On avance l'hypothèse que les soubassements de la route..."
"It is surmised the rains eroded the road's foundations."
"... ont souffert des pluies récentes. "
It doesn't work when it rains hard
Surtout avec cette pluie.
I went to visit Pampa... a region where it only rains once every 50 years... where life is unimaginably hard.
J'allais visiter la Pampa... une région où il ne pleut qu'une fois tous les 50 ans... où la vie est incroyablement dure.
One October morning before the first drops of the long autumn rains which which fall on parched soil, which turn tracks into bog, and cut the town off,
Un matin d'octobre avant les premières gouttes des longues pluies d'automne qui, tombant sur le sol desséché, transforment les chemins en bourbiers et coupent la ville de l'extérieur...
You haven't heard of inside rains, of course.
La pluie intérieure, vous la connaissez?
at the end of October... not long before... the first drops... of the insufferably long... autumn rains... fell... on the parched... cracked ground... on the western side of the farm... so that... the stinking bog... makes the tracks... impassable... until the first frosts... and it cuts off the town too...
à la fin... du mois d'octobre... peu avant... que les premières... gouttes... des interminables... pluies d'automne... tombent... sur le... sol... desséché... sur le côté ouest de la ferme... transformant... les chemins... en bourbiers... infranchissables... jusqu'aux... premières... gelées... et coupant... la ville... de tout...
Every day it rains. Everything is rotting. And you're living on fantasy.
Il pleut sans arrêt, tout pourrit, et toi tu vis dans le rêve!
In case it rains.
Au cas où il pleut.
The rains will be falling, those first hard, rains of the season, and you'll wonder what exactly it was that broke you and Danvers up.
La pluie tombera, les premières pluies intenses de la saison, et tu te demanderas ce qui a aura bien pu provoquer ta rupture avec Danvers.
I hope it rains.
Pourvu qu " il pleuve!
I hate it when it rains.
Je déteste quand il pleut.
- What happened? - A while back when Rex was in his prime the winter rains brought a great flood to the valley.
- Quand Rex était en pleine forme, une pluie torrentielle inonda la vallée.
SapIings planted in the rains don't ever die
Les jeunes arbres cultivés dans Ies pluies ne meurent jamais
The car Arav has designed does not have a roof... so won't people get soaked in the rains?
C'est comme ça, papa. L'auto qu'Arav a dessinée n'a pas de toit... alors Ies gens ne vont-iIs pas se mouiller dans Ies pluies?
In the rains, that car's going to be flooded
Dans Ies pluies, cette voiture va être inondée
Whenever it rains, I can see us cycling on these tracks
Chaque fois qu'iI pleut, j'imagine Ie promenade sur ces chemins
Anything that's planted in the rains never dies
Tout ce qu'on cultive dans Ies pluies, ne meurt jamais