Rasputin translate French
167 parallel translation
- I used to room with Rasputin.
- Je vivais avec Raspoutine.
Rumors have been circulating That you are under the influence of Sort of a rasputin of the paint pots.
Le bruit court que tu es sous l'influence d'un Raspoutine du pot de peinture.
Rasputin, the Mad Russian.
Raspoutine, "le Russe fou".
There's Rasputin.
Voilà Raspoutine.
Rasputin talked her into it.
Raspoutine l'a convaincue de partir.
Or Rasputin?
Ou Raspoutine?
And I warn you, I warn you all... That I, Grigory Efimovich Rasputin, intend to use it!
Et je vous avertis tous... que moi, Grigori Lefimovitch Raspoutine, j ´ entends m ´ en servir.
To me, Rasputin, and the little Tsar.
A moi, Raspoutine, et au Tsarévitch.
Are you Grigory Rasputin?
Etes-vous Raspoutine?
- I am Rasputin.
Je suis Raspoutine.
Do you know where he could be reached again... this Rasputin?
Où peut-on Ie joindre, ce Raspoutine?
And you take care too, Rasputin.
Vous aussi, Raspoutine.
I tell you Ivan, Rasputin is using the Tsarina for his own filthy ends.
Raspoutine se sert de Ia Tsarine pour ses ignobles fins.
- Keep away from me, Rasputin.
N ´ approchez pas!
I admit that I've been drinking, but only enough to see things what they really are... and to understand what must be done about Rasputin.
J ´ admets que j ´ ai bu, mais cela m ´ a aidé à comprendre qu ´ il faut agir contre Raspoutine.
Rasputin!
Raspoutine!
Rasputin did this?
C ´ est Raspoutine?
Son of Rasputin.
Fils de... Raspoutine.
Kid went right to the bathroom and shot him. Guy was just comin'at him like Rasputin. Oh, and that kid was scared!
Ce gosse le descend, et l'autre saute sur lui comme Raspoutine.
His father had an affair with Rasputin.
Le père de Volkmar a eu une histoire avec Raspoutine, tu te rends compte...
Don't you believe it? - His father and Rasputin? No, the father of what's his name - Volkmar - had an affair with Rasputin.
Une histoire avec Raspoutine.
"All within me, said Rasputin, " is pure light " which will cleanse your sins.
" Tout en moi, dit Raspoutine, est pure lumière qui va nettoyer vos péchés.
You're reading Rasputin?
Tu lis Raspoutine?
" Rasputin was alone with Irina and the Grand Duchess,
Il est partout. " Raspoutine était seul avec Irina et la Grande-Duchesse, qui sourit faiblement.
But while my poor mama and Gretchen Scheffler couldn't get enough of Rasputin, I discovered Johann Wolfgang von Goethe.
Mais alors que ma pauvre maman et Gretchen Scheffler ne se lassaient pas de Raspoutine, je découvrais Johann Wolfgang Goethe.
And thus I grew, not in size but in spirit, torn between Rasputin and Goethe to the point of merging the two books, following demonic passages with more enlightened ones, just like in real life.
Et ainsi je grandissais, non en taille, mais en esprit, déchiré entre Raspoutine et Goethe au point de fusionner les deux livres, suivant les passages démoniaques avec d'autres plus éclairés, tout comme dans la vraie vie.
Do you know it's past four o'clock now, Mr. Rasputin?
Il est quatre heures du matin, monsieur Raspoutine!
Grigory Efimovich Rasputin, alias Novykh. Born in 1868 in the village of Pokrovskaya in the district of Tyumen, in Tobolsk Guberniya.
Raspoutine Grigori léfimovitch, de son vrai nom Novykh, naquit en 1868 dans la localité de Pokrovskoïé, district de Tioumène, province de Tobolsk.
Within a short time, Rasputin acquired tremendous influence.
En quelques années Raspoutine y acquiert une influence stupéfiante.
But never before in Russia's history had any one person held as much influence as Grigory Rasputin.
Mais jamais l'histoire du pays n'avait connu quelque chose d'ampleur comparable au phénomène Raspoutine.
It's me, Rasputin.
C'est moi, Raspoutine, à l'appareil.
To Rasputin's death!
à mort!
You're a thief, Rasputin!
T'es un voleur, Raspoutine!
Care of Pokrovskoye, Tobolsk Province. Grigory Rasputin.
Village de Pokrovskoïé, province de Tobolsk, à Raspoutine.
But the monarchy is in peril. And nothing so much undermines the very foundations of the crown as the forces of darkness introduced by Grigory Rasputin!
L'autocratie est en péril, et rien n'ébranle autant les fondements du trône que l'action des forces obscures à la tête desquelles il y a Grigori Raspoutine.
Our finest Ministers are cast aside like cheap trinkets, all because they refused to be dominated, they would not cede to Rasputin's dissolute demands!
Ceux qui sont investis du pouvoir claquent chaque jour comme des bulles, car n'ayant pas accédé aux exigences de Raspoutine ces messieurs, forts et puissants, sont balayés de leurs fauteuils!
Ask him to free Russia from Rasputin, and his followers, high and low.
Demandez-lui de délivrer notre patrie de Raspoutine et des raspoutinistes de tout acabit.
It is he, and he alone. It is Rasputin who is guilty.
Raspoutine, lui seul est le coupable.
A. PETRENKO as Rasputin
Raspoutine : A.PETRENKO
Well, Rasputin, what's next?
- Alors, Raspoutine, à quoi ça rime?
Based on the novel by Valentin Rasputin "Farewell to Matyora"
Inspiré du roman de V.Raspoutine "L, adieu à I, île"
Rasputín...
Rasputin...
Where did Dr. Rasputin... take Scott?
Où le Dr Raspoutine a-t-il emmené Scott?
- Rasputin, the Friendly Russian.
- Raspoutine, le Sympathique Russe.
Rasputin's got the reach, but the Professor's got his coma lock.
Raspoutine a une sacrée détente, mais le Professeur pourrait tuer un boeuf.
The ref is issuing a warning to Rasputin.
L'arbitre lance un avertissement à Raspoutine.
If you named a kid Rasputin do you think that would have a negative effect on his life?
Si j'appelais un enfant Raspoutine, cela aurait-il un effet négatif sur sa vie?
- I am Rasputin.
C ´ est moi.
No, I was wondering about Rasputin...
Non.
Rasputin...
Raspoutine...
- To Rasputin's death!
- à mort!