Ravishing translate French
306 parallel translation
My ravishing, my dear.
Charmante chérie.
- Ravishing.
- Ravissante.
I saw you dancing with this ravishing creature.
Je t'ai vu danser avec cette beauté.
You're kind of cute in that. Sure, ravishing.
Ça vous va bien, vous savez?
You look ravishing.
Vous êtes ravissante.
Isn't it ravishing?
N'est-ce pas ravissant?
- Ravishing!
- Ravissante!
You are ravishing.
Vous êtes ravissante.
He's married a ravishing little woman from points East.
. Il a marié une jolie petite femme de l'est.
- Ravishing.
- Ravissant.
Early autumn is ravishing.
C'est ravissant, les débuts d'automne.
- The show was ravishing.
Le spectacle est ravissant.
It's a pity because you have a ravishing voice. Really?
Je le regrette, car vous avez une voix ravissante.
Ravishing, intoxicating, adorable.
- Ravissant. Grisant. Adorable.
Your ravishing dress is one to start with.
Votre robe ravissante en est deja une, madame. Merci.
That's ravishing. Don't you like it?
C'est ravissant, ca. Ca ne te plait pas?
- You look ravishing.
- Tu es ravissante.
Ravishing as usual, Miss MaIotte.
Ravissante comme toujours, Miss Malotte.
Ravishing as usual, Miss MaIotte.
Charmante comme toujours, Miss Malotte.
I hear the most ravishing music!
J'entends une musique ravissante.
Gosh, Miss Raye, you look ravishing.
Mince, Mlle Raye, vous êtes ravissante.
You look ravishing, besides this stitch.
Vous êtes ravissante. À part un petit défaut à l'épaule.
- Ravishing.
- En grande forme.
I was told you were ravishing, but...!
On m'avait dit que Madame Davies était ravissante, mais...
Simply ravishing!
Tout Efait ravissant!
With the most ravishing red hair. They always have red hair.
C'était une lady, une beauté à la magnifique chevelure rousse.
thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
Et le meurtre émacié, alarmé par sa sentinelle le loup, qui hurle son cri d'alerte, du pas furtif de Tarquin le ravisseur, marche à son projet, allant comme un fantôme.
Staggering to the imagination and ravishing the sensibilities with tales of wealth, of gold and silver beyond dreams of avarice of stolen treasure, of maidens captive, of villages destroyed of cities decimated for a whim or a caress.
Ils ravissent et dépassent l'imagination, contant des histoires de richesses inimaginables, de trésors volés, de demoiselles captives, de villages et de villes décimés pour un caprice ou une caresse.
Do you mean to imply, sir, that this beautiful specimen of American womanhood... this veritable flower of ravishing Femininity who represents - How much?
Vous dites, monsieur, que ce magnifique spécimen de la femme américaine... cette ravissante fleur de féminité qui vaut - combien?
How ravishing you look. Isn't he sweet?
Comme vous êtes ravissante.
Ravishing.
Ravissante.
You look very ravishing yourself.
Tu es toi-même ravissante.
Being an heiress suits you. You're ravishing.
ça te va bien, être héritière... t'es en beauté.
Cab, please. You look ravishing, Miss Thompson.
Vous êtes ravissante, Mlle Thompson.
If Your Highness would glance into my harem my wives are entertaining three ravishing young guests.
Si Sa Majesté venait voir mon harem, mes femmes divertissent trois ravissantes jeunes invitées.
Oh, but she is ravishing!
Mais elle est ravissante
Ravishing.
Ravissant.
Ravishing.
Enchanteresses.
Violette, you look ravishing.
Violette, tu es splendide.
Your ravishing dress is one to start with.
Votre robe ravissante en est déjà une, madame. Merci.
That's ravishing.
C'est ravissant, ça.
My beautiful star, the ravishing Princess Chiyo. I am taking task with myself, calling myself a bungling fool!
Mon âme sœur, ma magnifique, ma gracieuse princesse Chiyo, j'étais en train de me sermonner moi-même.
- Ravishing!
- Ravissants.
The most beautiful, the most gorgeous, ravishing woman in the whole world.
La plus magnifique, la plus belle, la plus ravissante créature au monde!
Darling. How is the most ravishing woman on 62nd Street?
Comment va la plus charmante des marchandes d'animaux?
Absolutely ravishing.
- N'est-ce pas?
- She's an absolute delight, ravishing.
Elle est absolument ravissante.
I think the word is ravishing.
Nous dansons?
Ravishing!
C'est ravissant.
You are ravishing tonight.
" Madame, vous êtes exquise.
Darling, you look ravishing.
Comment ça va? Ross, ça fait plaisir.