English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Regular

Regular translate French

8,638 parallel translation
And Mr. Dvorak here, in addition to his regular duties, has been tasked with creating a weekly web video to keep all of you apprised on the outside.
Et M. Dvorak, en plus des tâches lui incombant, a été chargé de créer une liaison hebdomadaire en web video, pour garder le contact avec l'extérieur.
We try to get regular workouts here,
On s'entraîne régulièrement.
They sound like regular college kids.
Ils ont l'air de jeunes collégiens normaux.
I'm just a... a regular man trying to... trying to find love, just like everybody else.
Elles me connaissent. Je suis un type normal qui essaye... de trouver l'amour, comme tout le monde.
'I wonder if any of his colleagues know he nicked stuff'from work on a regular basis.
Je me demande si ses collègues savent qu'il pique des trucs au boulot régulièrement.
" I'm regular Jules.
" Je suis la normale Jules.
Finn is back to being a normal, regular-strength, maniacal bastard.
Finn va redevenir un normal, de force moyenne, bâtard maniaque.
But you have to get back on a regular school schedule and stay out of trouble. The next step is a juvenile home.
Mais ça suppose aussi que tu reprennes l'école et que tu te tiennes à carreau, sinon c'est une mesure pénale.
It's your future. Now is when you prepare it. To stay on a positive note, we'll get you training, with structure, regular hours...
C'est ton avenir, et c'est maintenant que tu le prépares.
Why didn't you just go to Uniqlo like a regular person?
Pourquoi tu ne vas pas à Uniqlo comme une personne normale?
If that lady were getting it on the regular with two dudes, she would not be sweating a rosemary garnish.
Si elle s'envoyait deux mecs régulièrement, elle ne se prendrait pas la tête avec du romarin.
- Litchfield newbie, prison regular.
- A Litchfield, pas en prison.
I'm thinking the spicy chicken packets might be worth more than the regular chicken packets, because they are certainly proving to be the most popular.
Les ramen au poulet épicé pourraient valoir plus que les ramen au poulet normal parce qu'ils ont clairement plus de succès.
That's the eye shush, and the eye shush is just as bad as regular shush.
Tu continues avec tes yeux. C'est valable aussi pour tes yeux!
I made three best friends and six regular friends, and I learned how to swim like a frog!
J'ai trois meilleures amies et six amies normales, j'ai appris à nager comme une grenouille!
Regular spots, please. Thank you very much.
Aux endroits habituels.
He is a regular with Chester's girls.
Un habitué des filles de Chester.
These are just regular people.
Ce sont des gens normaux.
I just wanted to spend one night, one night like a regular couple.
je voulais juste passer une soirée, comme n'importe quel couple normal
There aren't any Taliban here. They're regular civilians.
Il n'y a pas de talibans ici, ce sont d'honnêtes gens.
Cynthia actually agreed to meet with me on a regular basis.
Cynthia a accepté de me voir régulièrement.
Well, you know what they say... a third of the time boring, a third of the time regular, - a third of the time crazy.
Ben, vous savez ce qu'on dit... un tiers du temps ennuyeux, un tiers du temps normal, un tiers du temps horrible.
This isn't like regular high school breaking up.
Ce n'est pas une ordinaire rupture de lycée.
Ten times stronger than regular beer.
Dix fois plus forte que la bière normale.
What, so he's a regular?
Quoi, donc c'est un habitué?
Regular customer's a good customer.
Un habitué est un bon client.
How many regular customers are you getting these days?
Combien d'habitués avez-vous en ce moment?
Why do you think you're turning into a killer gorilla and not just a regular gorilla?
Pourquoi pensez-vous que vous vous transformez en gorille tueur et pas en un gorille normal?
Because regular gorillas are vegetarians, and I just bit the fingers off your receptionist!
Parce que les gorilles normaux sont végétariens, et je viens juste d'arracher les doigts de la réceptionniste avec mes dents!
How about we split the difference and discuss why Austria was an archduchy and not just a regular duchy.
Et si on coupait en deux et discutions de pourquoi l'autriche était un archiduché et non juste un simple duché.
So he loaded the first two shells with bean bag rounds and the last five with regular shells.
Il a chargé les deux premières cartouches avec des sachets et les cinq autres avec des balles normales.
Bob said you're regular as clockwork.
Bob dit que tu es réglé comme une horloge.
He has a regular thing with you, every Sunday morning.
Il a un rendez-vous avec toi, tout les dimanche matin.
12 years old and she's giving regular updates on her vagina.
Elle a douze ans et elle donne des mises à jour sur son vagin.
Regular.
Normal.
He's a regular cust.
C'est un client régulier.
Regular chicken sandwich.
Un sandwich au poulet normal.
So, was it just the prison dating sites you tried, or did you give regular dating sites a whirl?
Donc vous avez juste essayé les sites de rencontre de prisonniers, ou vous utilisez tous les sites de rencontre?
We're just doing a little regular relocating.
C'est une simple réattribution de routine des chambres.
I'm just a regular kid.
Je suis juste un gosse régulier.
A regular kid?
Un gosse régulier?
You're a regular Charlie Hustle.
Jimmy, quelle volonté.
I hate to ask, but my regular sitter's down...
Désolé de t'embêter, mais ma nounou ne...
Is he a regular?
C'est un habitué?
It comes out of the DOD budget like any regular deployment.
C'est pris en compte dans le budget.
It's always better than the regular support.
Elle est toujours meilleure que la pension définitive.
So you're gonna screw me over in the regular support? No!
Tu vas me léser avec la pension définitive?
But you know what the most common thing regular sharks eat is?
Tu sais ce qu'ils mangent normalement? Du poisson.
Fish. Yes, fish. But sharknado sharks, they eat something that regular sharks don't, birds.
Oui, du poisson mais les requins des sharknados mangent un truc que les autres ne mangent pas.
I mean, hey, if it means that much to you, maybe we should make it a regular thing.
Je veux dire, si ça signifie autant pour toi, peut être qu'on devrait en faire quelque chose de régulier.
Maybe we should make it a regular thing.
Peut-être qu'on devrait en faire un truc régulier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]