English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Rendez

Rendez translate French

39,432 parallel translation
I've been suspicious of something for a while now, and your date confirms my fear.
J'ai été suspicieux de quelque chose depuis un certain temps maintenant, et tes rendez vous confirment ma peur.
Your Honor, if you rule now, you leave your decision open for appeal... or, you could let me have him evaluated.
Votre Honneur, si vous rendez votre jugement maintenant, vous laissez votre décision ouverte pour un pourvoi en appel... ou, vous pouvez me laisser le faire évaluer.
Once in the Depository, you get the scepter and meet me at a rendezvous point in the woods on the base.
Une fois dans le Dépôt, you prenez le sceptre et me rejoignez au point de rendez-vous dans les bois de la base.
Walter, we're almost at the rendezvous.
Walter, on est presque au point de rendez-vous.
Yeah, uh, I-I remember on our first date you said you were allergic, right?
Ouais, uh, je-je me souviens à notre premier rendez-vous tu as dit que tu étais allergique, oui? - Oh.
See you in court, then.
Rendez-vous au tribunal, alors.
I have an appointment with your father.
J'ai rendez-vous avec votre père.
We are five minutes from the rendezvous point.
On est à 5 minutes du rendez-vous.
There's no way he takes a meeting.
Il n'acceptera jamais un rendez-vous.
So how'd your date go?
Alors comment s'est passé la rendez vous?
Best date of my life.
Meilleur rendez-vous de ma vie.
She's got another date with hot wheels.
Elle a un autre rendez-vous avec Adam.
Hand in your cards.
Rendez vos cartes.
I was gonna meet someone, Dad.
J'ai rendez-vous avec quelqu'un.
Doctor's appointment, post-something or other.
Un rendez-vous chez le médecin, post-quelque chose.
Um, I'm here to meet...
J'ai rendez-vous avec... Il est là.
How was date night?
Comment s'est passé ton rendez-vous?
I have a meeting I have to attend.
J'ai un rendez-vous.
Teddy should be there at the meeting, don't you think?
Il devrait être présent au rendez-vous.
Well, I can tell you about it on, uh, on date night.
Je t'en parlerai au prochain rendez-vous.
How was your date with Billy?
Comment s'est passé ton rendez-vous avec Billy?
Showing up at my work is... hard to qualify as a date,
Il s'est pointé sur mon lieu de travail... J'appelle pas ça un rendez-vous.
Young fella got a date.
Le petit a un rendez-vous galant.
8 : 30 appointment.
Rendez-vous à 8 h 30.
Woman running the extortion ring texted him to arrange a meet.
La femme qui dirige le réseau d'extorsion lui a donné rendez-vous.
Reminding me about meetings and calendar invites, telling me when to get to work.
Il me rappelle des rendez-vous et des dates d'invitation, il me dit quand venir au travail.
And your 9 : 00 is here.
Et ton rendez-vous de 9 h est arrivé.
My 9 : 00?
Quel rendez-vous?
You didn't schedule him yourself?
T'as pas pris le rendez-vous?
She was meeting with her contractor.
Elle était en rendez-vous avec son entrepreneur.
So, it was lovely to meet you, but I'm late for another meeting.
Donc, cela a été charmant de vous rencontrer, mais je suis en retard pour un autre rendez-vous.
You know, I can tell you a lot more the next time we meet.
Je peux vous en dire bien plus à notre prochain rendez-vous.
and deletes the voice mail, then you return the phone to Professor Blake and you slip out.
et efface le message, puis vous rendez son téléphone au Professeur Blake et vous partez.
Only because they wouldn't let me up without an appointment, but how does a regular guy get an appointment with the Mayor anyway?
Seulement parce qu'ils ne voulaient pas me laisser passer sans un rendez-vous, mais comment une personne normale a-t-elle un rendez-vous avec le maire de toute façon?
I got a date coming up, and I might get to mouth-base.
J'ai un rendez-vous bientôt, je vais peut-être l'embrasser.
Winston here has got that hot coffee date tomorrow, so...
Winston ici présent, a un rendez-vous au café chaud demain, donc...
But, to be clear, the date's hot, not the coffee.
Pour être clair, le rendez-vous est chaud, pas le café.
At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date.
Là, tu aurais ri si tu n'étais pas si préoccupé par ton rendez-vous.
This is the first date since the... since the Aly heartbreak.
C'est le premier rendez-vous depuis la rupture avec Aly.
This date is going to define the next chapter of your dating story.
Ce rendez-vous va définir le prochain chapitre de l'histoire de tes rendez-vous.
Hey, don't screw up this date, it's important.
Ne gâche pas ce rendez-vous, c'est important.
- Why? 'Cause I'm freaking out about the date.
Parce que je panique à propos du rendez-vous.
Why don't you want to go on this date?
Pourquoi tu ne veux pas aller à ce rendez-vous?
Just go on the date.
Va au rendez-vous.
No, I'm-I'm gonna go on the date.
Non, je vais aller au rendez-vous.
Hey, give me my phone! See that?
Rendez-moi mon téléphone!
Well, I suppose that puts the brakes on our date night.
J'imagine que ça va bloquer notre rendez-vous romantique de ce soir.
So, other than pissing off a homicidal drug lord, how did you enjoy our surprise date night?
En-dehors d'avoir énervé un baron de la drogue, comment as-tu apprécié notre rendez-vous surprise?
And when Zane couldn't get a second meeting with El Oso, he was a loose end, so you killed him.
Et quand Zane n'a pas pu avoir un second rendez-vous avec El Oso, il était un poids, donc vous l'avez tué.
Truth is, Wesley was late to the rendezvous, and MI6 command made the call.
La vérité c'est que Wesley était en retard au rendez-vous, et le commandement du MI6 a ordonné de partir sans lui.
The rendezvous was predetermined.
Le rendez-vous était déterminé à l'avance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]