Rid translate French
16,705 parallel translation
Just because you're getting out of here doesn't mean you're getting rid of me.
Que vous sortiez d'ici ne vous débarrasse pas de moi.
'Feeding a cow would help rid the house of evil spirits
"Nourrir une vache aidera à débarrasser la maison des mauvais esprits."
They finally gave us this treasure chest to get rid of us.
A la fin, ils nous ont donné ce trésor pour se débarrasser de nous.
I'm getting rid of her.
Je me débarrasse d'elle.
I spent a long time trying to get rid of her until I realized that that little girl, in her own way, put me on a pedestal.
J'ai passé beaucoup du temps à essayer de m'en débarrasser jusqu'à ce que je réalise que cette petite fille, à sa façon, me mettait sur son piédestal.
I want to get rid of the fingerprints before we box up the other two.
Prends l'acide, je veux me débarrasser des empreintes avant de le mettre en caisse avec les deux autres.
- Get rid of the girl.
- Débarrassez-vous de la jeune fille.
Not getting rid of me that easy.
On se débarrasse pas de moi aussi facilement.
Except someone recently went through all the files and deleted a day's worth of footage from six weeks ago. Six weeks ago, that's when Miko was renting the place. Right, so Kanae witnesses Miko's murder, the killer finds out, decides to get rid of all the evidence, including Kanae.
Donc Carson achète les recherches d'Exley aux enchères, il découvre l'interview de Washburn, et contacte l'homme de la famille pour leur offrir un aperçu, c'est ce qu'un mec bien ferait.
You think the killer got rid of it to cover his tracks.
Le tueur s'en est débarrassé pour se couvrir.
He's getting rid of the whole building?
Il se débarrasse du bâtiment en entier
Get rid of Paul and then put my fingerprints there.
Débarrasse toi de Paul puis mets mes empreintes digitales ici.
Or... you sit on it and you put out some discreet feelers to Wilkerman's less savory kids and you offer not to file the papers and you get rid of Daddy.
Ou... vous attendez tout en tâtant discrètement le terrain auprès des enfants les moins scrupuleux et vous leurs offrez de ne pas remplir les papiers et vous vous débarrasser de Papa.
We gotta get rid of her.
On doit se débarrasser d'elle.
Let's just get rid of it.
Vous savez quoi?
For months I've wanted to get rid of them.
Depuis des mois, je veux qu'ils enlevent leurs machoires.
Use your teeth if need be, but get rid of them.
Faites-le avec les dents, s'il le faut, mais enlevez tout.
In order to get rid of her DNA he tossed it.
Pour se débarrasser de son ADN, il l'a jeté.
- Oh, get rid. It's breakfast time!
- Oh, débarrassez-vous-en, petit-déjeuner!
I'll get rid of them.
Je vais me débarrasser d'eux.
Which is why Robert Jekyll wants to get rid of this damn thing.
C'est pour ça que Robert Jekyll veut se débarrasser de ce foutu truc.
Long would have been smart to get rid of it.
Long est malin et s'en serait débarrassé.
I'm just getting rid of a trigger.
Je me débarrasse d'une tentation.
We got rid of Sterling because we wanted to stop a war.
Nous nous sommes débarrassés de Sterling car nous voulions stopper une guerre.
I got rid of Sterling because he was sabotaging the president's agenda.
Je me suis débarrassé de Sterling car il sabotait l'agenda du président.
If you get rid of the translator, I'll take it.
Si tu te débarrasses du traducteur, je le prendrai.
You get the guy you want to get rid of to kill himself.
Vous obtenez le gars que vous voulez vous débarrasser de se tuer.
Guess you gotta get rid of them, too.
Devinez tu dois se débarrasser d'eux, aussi.
Not unless she can get rid of Reece.
Pas avant qu'elle se soit débarrassée de Reece.
Get rid of it.
Débarrassez-vous en.
Laurel said that Frank got rid of it.
Laurel a dit que Frank s'en était débarrassé.
Listen, it's a chance to relax, so you should take a nap and get rid of your jet lag or read.
C'est une chance de te détendre, donc tu devrais faire une sieste et te débarrasser du décalage horaire ou lire.
- No, Frank got rid of your car.
- Non, Frank s'en était débarrassé.
any of us makes it to the any of us makes it to the actual final, that is a feather Actual final, that is a feather in your cap as far as what you In your cap as far as what you did to get rid of one of the
Si l'un de nous atteint la finale, c'est un argument supplémentaire, d'avoir éliminé l'une des joueuses les plus stratèges que je connaisse.
Varner, did getting rid of shirin put this tribe in a space Shirin put this tribe in a space where it now feels like, okay, Where it now feels like, okay, we can work with this group?
Est-ce qu'éliminer Shirin fait maintenant se dire à la tribu :
Those two we could get rid of
Je suis mal barré, non?
Those two we could get rid of like that. Like that.
Vous êtes soudés, les quatre?
Get rid of it.
Débarrassez-vous de celui-ci.
of your parents and his mother. He just needed to get rid of you two.
Il devait se débarrasser de vous deux.
Probably be thrilled to get rid of me.
Vous êtes probablement ravi de vous débarrasser de moi.
We clean this place up, we get rid of all the evidence, you take all the credit.
On nettoie tout, on se débarrasse des preuves, tu prends toute la gloire.
How do I get rid of this?
Comment je me débarrasse de ça?
I mean, he got rid of the threat.
Je veux dire, il est débarrassé de la menace.
One of the guys, Manny, decides to get rid of the others?
Un des gars, Manny, décide de se débarrasser des autres?
By getting rid of a dirty agent ten years ago, I was protecting my own.
En me débarrassant d'un agent véreux il y a 10 ans, je protégeais les miens.
So I... got rid of them a long time ago.
Donc, je... suis débarrassé d'eux il y a longtemps.
Having to throw wiglesworth under the bus. would you get rid of kelly?
Ce qui me pousse à la leur jeter en pâture.
when we first got to this Camp we were up 4-2, now we're looking at greg rid of all the
Tu sais, en arrivant ici, on dominait, 4 contre 2, et là, on se dirige vers l'élimination de tous les ex-Ta Keo, et ça m'inquiète un peu.
With iPads, these people can finally help more Americans Get rid of negativity on their social media.
Avec des iPads, ces personnes peuvent enfin aider plus d'américains à oublier les effets négatifs des réseaux sociaux
Do you remember the promise you made in Camelot... to do whatever was necessary to get rid of the darkness?
Te rappelles-tu la promesse que tu m'as faite à Camelot... de faire ce qui était nécessaire pour se débarrasser des ténèbres?
How did you get rid of the fungus?
Comment tu t'en es débarrassé?
ride or die 17
ride 110
rider 50
riders 23
riding 50
ridiculous 466
riddick 60
ride it 20
ride with me 24
riding through this world 33
ride 110
rider 50
riders 23
riding 50
ridiculous 466
riddick 60
ride it 20
ride with me 24
riding through this world 33