Ridicule translate French
17,103 parallel translation
This is ridiculous.
C'est ridicule.
- That's a ridiculous dream. - Mm-hmm.
- C'est un rêve ridicule.
It's ridiculous.
C'est ridicule.
I don't think you realize how ridiculous it is. It is ridiculous.
C'est ridicule.
Well, it's ridiculous!
C'est ridicule!
That's ridiculous.
C'est ridicule.
- Don't be ridiculous. - Doctor!
Ne soyez pas ridicule.
Yes, as ridiculous as that sounds.
Oui, aussi ridicule que ça puisse paraître.
Silly, I know.
Ridicule, je sais.
This scene is ridiculous, anyway.
Cette scène est ridicule de toute façon.
Oh, so... so Emma changes her hair and no one makes a fuss, but I get ridiculed?
Emma teint ses cheveux et personne ne dit rien. mais je suis ridicule?
I have no interest in your shitty firm and I don't have to enter your house to damage it.
Je ne portes aucun intérêt à ton ridicule cabinet et je n'ai pas à y mettre les pied pour l'endommager.
That's ridiculous--everyone knows we can't sign Fletcher if we represent McKernon.
C'est ridicule... tout le monde sais qu'on ne peut pas le faire signer si on représente McKernon.
- You sound ridiculous.
- Tu es ridicule.
Sweetheart, did you actually spend time at work coming up with this ridiculous idea?
Chéri, tu as vraiment passé du temps au boulot à inventer cette idée ridicule?
- Ridiculous? - Yeah.
Ridicule?
Sounds ridiculous.
C'est ridicule.
Oh, you looked ridiculous in those little-boy suits.
Vous aviez l'air ridicule dans ces costumes trop petit.
I got to laugh at myself here.
Je me trouve un peu ridicule.
I'm having a little laugh at myself because I just realized I haven't run this whole decision past my wife.
Un peu ridicule parce que j'ai pas demandé l'avis de ma femme.
It must sound shallow, but to be able to hold this, even through the plastic, just for a moment ; it comforts me.
Ҫa peut vous paraître ridicule, mais pouvoir le tenir même à travers le plastique, un court instant, ça me réconforte.
That's absurd.
Ridicule.
[laughter ] [ sighs] This is ridiculous.
[rires ] [ soupirs] Ceci est ridicule.
I landed in a ridiculous position, and my foot fell asleep.
Je suis tombé dans une position ridicule, et mon pied est endormi.
He's part of some ridiculous tribe of hippies living out in the woods.
Il fait partie d'une tribu de hippies ridicule qui vit dans les bois.
No, I'm not in love. That would be stupid.
Je ne suis pas amoureuse, ça serait ridicule.
- You're not stupid.
- Tu n'es pas ridicule.
- That would make me stupid.
- Ça me rend ridicule.
You're not crazy, and you're not stupid.
Tu n'es pas folle, ni ridicule.
Nurse, this is ridiculous.
Infirmière, c'est ridicule.
That's ridiculous.
Cela est ridicule.
- This is ridiculous.
- C'est ridicule.
- This is ridiculous.
- C'est ridicule. Fais gaffe!
It's too ridiculous.
C'est trop ridicule.
Yeah, my whole life, my-my dad would ridicule anyone in a wheelchair.
- Toute ma vie, j'ai vu mon père ridiculiser les gens en fauteuil.
Peter, this is ridiculous.
C'est ridicule, Peter.
Ridiculous.
Ridicule.
So absurd, driving in circles looking for your unhinged angel.
C'est ridicule de tourner en rond pour retrouver votre copain détraqué.
- That's ridiculous.
- C'est ridicule.
That's ridiculous, sweetie.
Cela est ridicule, ma chérie.
I wanted to tell you in person, though, and I felt ridiculous.
Je voulais vous dire en personne, cependant, et je me sentais ridicule.
Oh, such a sentimental, ridiculous notion.
Quelle notion sentimentale et ridicule.
That is a ridiculous amount.
C'est une somme ridicule.
That was so cheesy.
C'était ridicule.
All Hallow's Eve is a religious festival that employs humor and ridicule to... confront the power of death. BOOTH :
Toute veillée d'Halloween est un festival religieux qui utilise l'humour et le ridicule pour... confronter au pouvoir de la mort.
Don't be ridiculous.
Ne sois pas ridicule.
You guys have turned this into a joke!
Vous tournez cette affaire au ridicule!
It's just so ridiculous, this whole thing!
C'est tellement ridicule, tout ça.
Oh, this is ridiculous.
Oh, c'est ridicule.
I feel absurd.
Je me sens ridicule.
And everyone's so worried about him.
Je ne crois pas que tu réalises à quel point c'est ridicule. Et tout le monde s'inquiète pour lui.