Rien translate French
522,730 parallel translation
Not a goddamn thing.
Rien du tout.
- No. - Do you want to look your wives in the face and tell'em you did nothing? !
Pourrez-vous regarder vos femmes dans les yeux et leur dire que vous n'avez rien fait?
- No! - You want to look your children in the face and tell them you did nothing? !
Pourrez-vous regarder vos enfants dans les yeux et leur dire que vous n'avez rien fait?
_
Il est parti sans rien et est revenu avec un cheval et une arme.
Pedro didn't burn down that bar.
Pedro n'a rien à voir avec l'incendie.
We don't know.
Nous n'en savons rien.
Well, okay, well, why wouldn't they have said anything?
Bon, alors, pourquoi ils ne nous ont rien dit encore?
And if he knew there was someone out there and we weren't doing everything we could to try to find them, he'd be rolling over in his ashes.
Et s'il savait qu'il y avait quelqu'un là dehors, et qu'on ne faisait rien pour le trouver, il se retournerait dans ses cendres.
You're welcome.
De rien.
" Hey, don't do me any favors,
"Tu ne me dois rien, Todd"
Fine, you're welcome, hon.
De rien.
Well, nothing a little lemonade can't cure.
Rien qu'une petite limonade ne pourrait soigner.
It's Nick.
- Je suis amoureuse de lui, et je ne peux... je ne peux rien y faire. C'est Nick.
His takeaway was that material possessions mean nothing.
Il disait que les biens matériels ne signifiaient rien.
W-we're just gonna get worked up about nothing.
On va s'inquiéter pour rien.
It's about a man who has nothing, who risks everything, to feel something.
C'est au sujet d'un homme qui n'a rien, et qui risque tout, pour ressentir quelque chose.
That's all good friend stuff.
Rien que des trucs de bonne copine.
- I wouldn't do anything.
- Je ne ferais rien.
But then I found my appetite, but now, now that I found my appetite, nothing sounds good.
Puis après, j'ai retrouvé l'appétit, mais maintenant, maintenant que j'ai retrouvé l'appétit, rien ne me semble bon.
I don't understand you!
Je ne comprends rien!
I have chapters in my life you know nothing about.
J'ai des chapitres dans ma vie dont tu ne sais rien.
Well... nothing in this picture.
Et bien... Rien sur cette photo.
But I don't have anything for you.
Mais je n'ai rien pour toi.
Even if nothing comes of it.
Même si rien n'en ressort.
Wait, wait, don't tell me.
Attends, ne dis rien.
It's all right. You know, it's just, technically, this is just for myself...
Ce n'est rien, vous savez, c'est juste que techniquement...
It's about a man with nothing, risking everything to feel something.
C'est à propos d'un homme qui n'a rien, et qui va tout risquer pour ressentir quelque chose.
Don't worry about a thing.
Ne t'inquiète de rien.
I really appreciate it.
- De rien. C'est très gentil.
You didn't say anything.
Vous n'avez rien dit.
My name's not on it or anything, but it's in your mail.
Je n'ai pas mis mon nom ni rien, mais c'est dans la boîte aux lettres.
And I don't care if your fucking plants, fucking shrivel up and die!
Rien à foutre si vos plantes se dessèchent et crèvent!
It's been over 36 hours since I've eaten anything.
Ça fait plus de 36 heures que je n'ai rien avalé.
She has nothing to do with this.
Elle n'a rien à voir avec tout ça.
I never saw it coming.
Je ne me suis rendu compte de rien.
Who knows?
J'en sais rien.
You're really not a kidnapper.
Vous n'avez rien d'un kidnappeur.
It has nothing to do with this.
Cela n'a rien à voir avec cette histoire.
You know, none of this was supposed to happen.
Rien de cela n'était censé arriver.
I have no idea.
Je n'en sais rien.
- Nothing.
- Rien.
Just promise me you'll keep my secret.
Promettez-moi de ne rien dire.
I don't have anything yet.
Je n'ai encore rien trouvé.
No matches in CODIS, but there might be something in WITSEC.
Rien qui correspond, mais il pourrait y avoir quelque chose à WITSEC.
There's nothing I can do for him.
Il n'y a rien que je puisse faire pour lui.
Well, I wouldn't tell her.
Bien, je ne lui dirais rien.
No, no, I didn't do it!
Non, non, je n'ai rien fait!
So you have nothing definitive here, now.
Alors vous avez rien de définitive ici, maintenant.
Because nothing else matters, except for her.
Parce que rien d'autre compte, à part elle.
I mean, there's nothing- -
Je veux dire, rien de ce que vous...
Nothing.
- Rien.