Roast beef translate French
412 parallel translation
Black Friday for roast beef.
Rôti de boeuf pour Black Friday.
Mustard's no good without roast beef.
La moutarde ne vaut rien sans rosbif.
But the roast beef is very good today.
Mais le rosbif est excellent.
Oh ho! Roast beef! Hah!
Oh, du rosbif!
There's nothing like roast beef when a man's hungry.
Il n'y a rien comme le rosbif pour contenter son homme.
Oh, the roast beef of old England...
"Oh, le rosbif de la vieille Angleterre"...
Huh! That's no way to treat roast beef.
Ce n'est pas une manière de traiter le rosbif.
Miss Perkins, tin the roast beef.
Mlle Perkins, tranchez le rosbif.
And some roast beef : Rare, medium, well-done, and overdone.
Du rôti de boeuf saignant, moyen, bien cuit, et très cuit!
Offhand, roast beef, I should say.
Ca sent le rôti!
- It's all the same to me whether it's lamb or roast beef.
- Que ce soit de l'agneau ou du rôti de boeuf, ça m'est égal.
Roast beef sandwiches and coleslaw and coffee and sinkers.
Des sandwiches au rosbif, du chou, café et beignes.
Since mighty roast beef is an Englishman's food
Comme le rosbif est un aliment anglais
Oh, the roast beef of England And, oh, the old English roast beef
Oh, le rosbif d'Angleterre Et oh, le vieux rosbif anglais
A roast beef sandwich...
Un sandwich au rosbif...
Come on, Redcoats, bring out the roast beef!
Les tuniques Rouges, sortez le rôti de boeuf!
That's roast beef gravy.
- C'est de la sauce de rôti de bœuf.
Oh, it's roast beef gravy.
- De la sauce de rôti de bœuf.
This was London in the early days of the war, a city of homes and churches and shops and pubs, of roast beef and old school ties, and Big Ben and the fog.
Voici Londres au début de la guerre, avec ses maisons et ses églises, ses boutiques et ses pubs, son rosbif et ses écoliers en uniforme, et Big Ben et sa brume.
Roast beef today, Winston.
Rôti de boeuf aujourd'hui, Winston.
I wouldn't bet they were British if they waved a roast beef.
Ils agiteraient un rosbif que je serais pas convaincu.
- And what about the roast beef?
- Mais le rosbif?
Never mind the roast beef.
Peu importe le rosbif.
We've got a guy in our office named Keyes. For him a setup like that'd be just like a slice of rare roast beef.
Keyes, un gars du bureau, ne ferait que 2 bouchées de toi.
Nice juicy cut of roast beef, Yorkshire pudding... and there were some creamed onions, too.
Du bon rosbif avec du jus et du pudding... et aussi des oignons à la crême.
Tonight he had three plates of soup and 12 slices of bread, four helpings of roast beef, six potatoes, almost a whole bunch of sparrowgrass, a hatful of beans, peas and beets and three wedges of pie.
Ce soir, il a pris trois bols de soupe, 12 tranches de pain, je ne compte pas, quatre tranches de bœuf, six patates, presque une botte d'asperges, plein de fèves, pois et betteraves, et trois pointes de tarte.
When you guys go down to dinner, would you mind bringing back a roast beef sandwich, rare, and a piece of huckleberry pie, Lieutenant.
Quand vous irez dîner, pensez à me rapporter un sandwich au rosbif et une part de tarte aux myrtilles.
Steak, medium. Club san. Roast beef.
Un beef-steak, un sandwich, du roast-beef.
Broph, cut me a slice of rare roast beef, will you?
Coupe une tranche de bœuf.
No roast beef or lamb chops and not a single one of those famous Harvey steaks.
Ni rosbif, ni agneau, ni un seul de nos fameux steaks.
I heard they got barbecue pork, roast beef, fried chicken, and all free too.
Il y avait du cochon grillé, du bœuf rôti, du poulet frit, le tout gratuit!
But that dinner was just wonderful, Grace. And that roast beef and the cake, just stuffed right up to here.
Le dîner était merveilleux, avec le rosbif et le gâteau.
Roast beef rare, potatoes brown...
Rosbif saignant et pommes de terre en gratin.
A large fireplace or you can do a roast beef.
Une grande cheminée où on peut faire rôtir un bœuf.
I'm having roast beef.
Moi, ce sera un boeuf à la ficelle.
How do you like your roast beef?
Et votre rôti du dimanche?
Health, hard work, rare roast beef and good scripts.
A la santé, au travail, au rôti de bœuf saignant et aux bons scénarios.
How's the roast beef tonight?
Comment est le rosbif ce soir?
Well, how about a nice big cut of roast beef?
Mais pourquoi pas un bon rosbif?
Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
Mon déjeuner du jeudi a toujours été et restera de la soupe, de la sole grillée, du roast-beef, du feuilleté à la viande, des pommes de terre et du pudding.
Listen. A little rare roast beef and.. Wifely pride don't get you that kind of a promotion.
Voyons, ce ne sont pas un rosbif et la fierté d'une épouse qui t'ont valu ça.
Tough roast beef.
La viande?
One hard-boiled egg on white, two roast beef and two ham on rye.
Un œuf dur et pain blanc, deux rosbif et deux jambon.
I had a roast beef for Mr. Aramis.
Un petit rôti. Tiens! Destiné à M. Aramis justement!
The roast beef was for my sister-in-law's birthday.
Le rôti, c'était pour la fête de ma belle-soeur.
- Well, I'll try. I can't... I'm doing roast beef and Yorkshire pudding for you.
- ce soir? - J'essaierai. Je fais du roast-beef et du pudding pour vous.
- Roast of beef.
- Un rôti de bœuf.
Roast beef Napoleon.
- Rosbif Napoléon.
Now, we have roast beef and ham and cheese. You can have your choice.
Sandwich au rosbif ou croque-monsieur?
A roast-beef sandwich at noon and dinner on the plane.
Un sandwich au rosbif à midi et le dîner dans l'avion.
Nobody's asked me.
De manger du bon vieux roast-beef anglais, à mon avis.