Row translate French
6,650 parallel translation
Yeah, but I didn't want a front-row seat.
Oui, mais je ne voulais pas une place au premier rang.
TWO NIGHTS IN A ROW AT YOUR FINE UNIVERSITY.
Deux soirées de suite dans votre bonne université.
They can be ten in a row or one at a time.
Ça peut être dix à la suite ou un à la fois.
I will find the person that killed her and I will link him directly up with Mozo and I will put them both on death row.
Je trouverai son assassin et j'établirai le lien direct avec Mozo et je les mettrai, les deux, dans le couloir de la mort.
And now he's on death row.
Et maintenant, il est dans le couloir de la mort.
Murder. She's on death row.
Elle est dans le couloir de la mort.
( Chuckles ) Any chance you guys would believe I wore this outfit two days in a row?
Aucune chance que vous pensiez que j'ai porté cette tenue deux jours d'affilés?
Getting a front-row seat for the electroshock?
Vous prenez un siège au premier rang pour l'électrochoc?
This is the third important business meeting you've interrupted in a row.
C'est la troisième réunion importante que tu interromps d'affilée.
Let's ask the man in the front row.
Demandons à l'homme au premier rang.
Row upon row upon row...
Rang après rang après rang...
True, but Jake has been the finalist for coolest kill two years in a row.
C'est vrai, mais Jake a été finaliste pour la mort la plus cool, deux ans d'affilé.
Just not in a row.
Mais pas dans une rangée.
Please give me a front-row seat when you tell her.
Donne moi un siège au premier rang quand tu lui parleras.
All due respect, Mr. Ross, seems of late, your legal needs are more the "keep me off death row" kind.
Avec tout le respect, il semble que dernièrement, vos besoins légaux sont plus dans le genre "garder moi loin du couloir de la mort".
Our ducks in a row?
Tout est en ordre?
Okay, well, let me get my little ducks in a row, - and we'll talk.
D'accord, laissez-moi vérifier les détails et nous pourrons négocier.
Row four, far left.
Quatrième rangée, à gauche.
Our game, "Candy Crush saga," is so simple and addictive... just match three items in a row! Ha!
Notre jeu, "Candy Crush saga", est si simple et addictif... simplement aligner trois éléments!
I just got t'ree of dem little - candies in a row, praise be to Jesus!
J'viens d'avoi'twois p tits bonbons alignés, loué soit Jésus!
And two, run 22 flea-flicker plays in a row Friday night.
Deuxièmement, réussir 22 flea-flicker ( Tactique en football américain ) consécutifs vendredi soir.
And that's the twenty-second flea-flicker in a row.
Et c'est le vingt-deuxième de suite.
I played it on repeat for 15 days in a row, until one day, I literally hated it more than anything ever.
Je l'ai écoutée ne mode "repeat" pendant 15 jours d'affilée, jusqu'au jour où, je me suis mise à la détester plus que tout.
Get a front-row seat to the freak show?
Chopper un siège au premier rang du freak show?
No no, I couldn't let you do that three days in a row.
Je peux pas te la laisser trois jours d'affilés.
- I kind of feel like a-a cleansing row.
- Je sens comme une envie de ramer. - Quoi?
- What? - A row.
- De ramer.
- Right on, huh? - Row harder!
Rame plus fort.
This is the seventh day in a row he's been absent.
Ça fait depuis sept jours qu'il est absent.
This is the seventh day in a row he's been absent.
Ça fait sept jours de suite qu'il est absent.
The one on the far left in the front row.
Celui tout à gauche du premier rang.
Super cool to hear Sister Christian that many times in a row.
Super cool d'entendre Sister Christian tant de fois d'affilée.
You can put me on death fucking row before I peel another carrot, motherfucker.
Je préfèrais le couloir de la mort que de peler une autre carotte, putain.
Okay, Schmidt, we've been to 11 weddings in a row.
Schmidt, on a été à 11 mariages à la suite
How'd you survive 8 years on death row, confined to a cell with no audience, no one to sing or dance for?
Comment survivrais-tu 8 ans dans le couloir de la mort confiné dans une cellule sans public, personne pour qui chanter ou danser?
- One had silver teeth. Top row. - OK.
L'un deux avait des dents en argent, sur la rangée du haut.
Now, you can only row one of them across the river at a time.
Vous pouvez traverser la rivière avec un seul à la fois.
Can I only row them across in one direction?
Je peux les faire traverser que dans un sens?
Well, then you row the rabbit across, and the fox won't eat the cabbage.
Dans ce cas, on fait traverser le lapin, le renard mangera pas le chou.
Only this time, you leave the rabbit behind, and then you row the cabbage back across.
Mais cette fois, on laisse le lapin, et on fait traverser le chou.
What a beautiful picture, all the skinned piggies in a row.
Quel beau tableau! Belle rangée de porcs dépecés.
I'll never see anything in row BB.
Je ne verrai rien de la rangée BB.
That's two days in a row now, that girl owes her life to you and that... Sam guy.
Ça fait deux jours de suite maintenant, cette fille te doit la vie, à toi et à ce... ce Sam.
Front row. Then I started seeing him at all of them.
Et ensuite j'ai commencé à le voir à chacun d'entre eux.
Let me get my emotional ducks in a row here.
Laissez-moi faire le tri de mes émotions.
Oh, uh, don't sit in the first row.
Ne t'asseois pas au premier rang.
Row 2, row 3...
Rangée 2, rangée 3...
Two nights in a row?
Deux nuits de suite?
Judging by the smile on your face, Restaurant Row.
D'après le sourire sur ton visage, Restaurant Row.
After what we've been through, a little thing like death row is not gonna keep us apart.
Après ce qu'on a traversé, une petite chose comme le couloir de la mort ne nous séparera pas.
Yeah, death-row inmate with a botched execution.
Un détenu du couloir de la mort, exécution ratée.