Santa translate French
9,768 parallel translation
The real Santa would.
Le vrai Père Noël saurait.
Especially because Santa knows why your first name is...
Surtout que le Père Noël sait pourquoi votre prénom est...
You have to let Santa get to the third the ho.
Tu dois laisser le Père Noël dire le troisième "ho"
Otherwise it's sticks to Santa's head.
Autrement, ça reste dans la tête de Père Noël
Santa can get us there.
Le Père Noël peut nous y emmener.
Santa's sleigh has the power of flight, but Santa is the one that makes it go fast.
Son traîneau vole, mais il est le seul à pouvoir le faire aller vite.
Colonel Baird got Santa out of London, but there is no way to get him to the North Pole in time.
Le Colonel Baird a emmené le Père Noël hors de Londres, Mais il n'y a aucun moyen de l'emmener au pôle Nord à temps
Santa releases the magic power at midnight, that power travels through the world using the ley lines.
le Père Noël relâche les pouvoirs magiques à minuit Ce pouvoir voyage à travers le monde en utilisant les lignes d'énergie
Hence, the legend of Santa and the North Pole.
D'où la légende du Père Noël et du Pôle Nord.
Santa is sorry.
- Père Noël est désolé
What the hell kind of Santa is that?
C'est un genre de Père Noël ça?
And Odin actually was the original incarnation of Santa.
Odin était l'incarnation originelle du Père Noël.
Santa is sorry.
Le Père Noël s'excuse.
Santa can fly large objects through the air.
Père Noël peut envoyer des objets dans les airs
Santa is carrying all the power of all the good acts, all the good humanity has done for one year.
Père Noël porte le pouvoir de toutes les bonnes actions Tout le bien que l'humanité a fait pendant un an.
Santa's sleigh is missing, right?
Le traîneau du père noël a disparu, non?
What kind of a person steals Santa's sleigh?
- Quel genre de personne vole le traîneau du Père Noël?
Now hand over Santa, blah, blah, and you won't be harmed, blah, blah, blah, a patently transparent lie of course.
- Livrez vous, Père Noël, blah, blah et vous ne serez pas blessé - blah, blah, blah, manifestement un mensonge transparent
Santa's been poisoned with holly, mistletoe, old hedge magics.
Le Père Noël a été empoisonné avec du houx, du gui de la bonne vieille magie
We shall remove Santa and kill him at our leisure.
- Nous enlèverons le Père Noël et le tuerons pour notre plaisir
Jones, give Santa his hat.
Jones, donne au Père Noël son chapeau
I'll be off to kill Santa now.
- Je serai pour tuer Père Noël maintenant.
Actually, it would make us very, very happy if you would just kill Santa right here.
En fait, ça nous rendrait très heureux si vous tuez le Père Nöel tout de suite
Come on, Santa. Tell me how to help Nick.
- Allez Père Noël dîtes moi comment aider Nick
Santa's... Ain't gonna fly this plane.
- Le père Noël... ne pourra pas faire voler l'avion
Santa has failed.
Santa a échoué.
Someone else must be the Santa for just this night, but there is no guarantee that a mortal will survive. Oh, look.
Quelqu'un d'autre doit être le Père Noël pour cette nuit mais je ne peux pas promettre qu'un mortel puisse survivre
Speaking of tough, Santa is making a full recovery.
D'ailleurs, le Père Noël est entrain de guérir complétement
Not calling him Santa.
- Je ne l'appelle toujours pas Père Noël
Cassandra got to believe in Santa Claus.
Cassandre a apprit à croire au Père Noël.
I gave you that Talbots gift card as a secret Santa gift last Christmas.
Je t'ai offerte cette carte cadeau comme cadeau de noel l'année dernière
You got it, Santa.
Tu l'as dit, père Noël.
Well, this is Katie, Santa.
C'est Katie, Père Noël.
Well, why don't you whisper in Santa's ear and tell me what you want for Christmas, while Jingles gets you a nice gift?
Pourquoi ne chuchoterais-tu pas dans l'oreille du Père Noël et me dire ce que tu veux pour Noël, pendant que Jingles te choisis un joli cadeau?
Thank you, Santa.
Merci, père Noël.
Santa's got things to do tonight.
Le père Noël a des choses à faire ce soir.
Santa in the outhouse.
Le père Noël dans "la cabane du jardin".
You love being Santa.
Tu aimes être le père Noël.
You don't think Santa loaded his sleigh?
Tu penses pas que le père Noël charge son traîneau? Non il ne le fait pas.
Hey, you kids, I know you're having fun, but Santa's still back here!
Hé, les enfants, je sais que vous vous amusez, mais le père Nöel est toujours là-dedans!
Santa's in a big rush to get home.
Le père Noël doit se dépêcher de rentrer chez lui. Jingles,
Jingles, Santa always has time for the children.
Le père Noël a toujours du temps pour les enfants.
Sorry, Santa, but, uh, thought you needed to get a move on.
Désolé, Père Noël, mais, euh, j'ai cru que tu devais y aller.
I'm on it, Santa.
J'y vais, père Noël. Euh, t-tu sais quoi?
It's Santa on the dumper.
Elle ne pense pas que c'est drôle contrairement au reste de la population.
I'm sorry, I just think that Santa deserves some privacy.
Ca veut dire que je peux avoir une décoration? Non, ce sapin est parfait à présent.
But how do you keep kids like this... Santa's broken toys from broken homes and almost always broke...
Comment les satisfaire sans les gâter.
- He decapitated Santa Claus.
- Il a décapité le père Noël.
I got you a new Santa Claus. Very strong neck.
J'ai remplacé ton Père Noël.
This isn't being Santa.
Ce n'est pas être le Père Noël.
It wasn't enough we did our Santa-elf routine.
Ca ne te suffisait pas qu'on fasse notre numéro habituel en père Noël et en elfe.