English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Scorpions

Scorpions translate French

314 parallel translation
Here you can command the asps and scorpions of the desert.
ici, vous pouvez commander aux aspics et aux scorpions du désert.
Pleasant scorpions.
Charmants, oui.
Agreeable rattlesnakes.
Pour des scorpions, des crotales!
Then you will lead your people against these scorpions?
Tu vas mener la rébellion contre ces scorpions?
O, full of scorpions is my mind, dear wife!
Mon esprit est plein de scorpions, chère épouse!
I know a joint that's full of rats, scorpions and cockroaches.
Je connais un asile truffé de rats, de scorpions et de cafards.
First those two scorpions tried to get them, then Hugo wanted them.
Ces deux scorpions ont voulu les prendre. Ensuite, Hugo.
Left nothing but scorpions and Gila monsters.
Il ne restait plus que des scorpions et des reptiles.
Tell Ahtur to wait with his soldiers by the Scorpion's Hill.
Dis à Ahtur d'attendre avec ses soldats près de la colline des scorpions.
I took more kindly to scorpions.
- je préférais de loin les scorpions. - Rourquoi?
"Now, where," asked the scorpion, "is the logic of that?" for scorpions always try to be logical.
"Tu n'es pas logique", dit le scorpion.
All right, get back to your poling, you fork-tailed scorpions!
Retournez à vos perches, bande de scorpions de l'enfer.
All right, ring-tail scorpions!
Très bien, bande de scorpions de l'enfer.
You gave me this staff to rule over scorpions and serpents, but God made it a rod to rule over kings.
Tu m'as remis ce bâton pour régner sur les scorpions et les serpents mais Dieu en a fait un bâton pour régner sur les rois.
Pardon me, señores. Do you like to keep scorpions?
Vous faites la collection de scorpions?
It'll be dark in an hour, and those scorpions'll come out again.
Il va faire nuit, les scorpions vont sortir.
I thought you said scorpions could go for months without food.
Les scorpions peuvent jeûner pendant des mois.
And you thought you destroyed the scorpions.
Vous croyiez les avoir détruits.
The scorpions could have fled underground to one of many underground shelters.
Des abris souterrains où les scorpions ont pu se réfugier.
How many of the scorpions might have decided to rush here?
Combien ont choisi cette voie de passage?
But they didn't stop the scorpions!
Mais les scorpions y ont résisté!
If word of this leaks out the panic of the population would be worse than the scorpions.
Si le bruit se répand... la panique serait plus dangereuse que les scorpions.
Eyewitness accounts state that monstrous scorpions have swarmed around the wreckage.
Des scorpions monstres... piétinent les débris.
Survivors report a giant black scorpion killed the smaller scorpions and is headed for Mexico City.
Un scorpion noir géant se dirige vers la ville.
With the lust for blood after the wreck, the scorpions went mad.
L'odeur du sang les a fait s'entretuer.
The scorpions and holy prophets can't get on without me.
Les scorpions et les prophètes ne peuvent se passer de moi.
The Little Scorpions. It's all very mysterious.
Quoi qu'il en soit, cela me paraît très mystérieux.
What evil wind has blown you into this scorpions'nest?
Quel vent néfaste t'a mené dans ce nid de scorpions?
Yes, scorpions.
Des scorpions.
Meynert said, "It's better to keep scorpions locked up in darkness."
Meynert m'a dit : "Il est préférable de laisser les scorpions dans l'obscurité."
I would rather have contact with a nest of scorpions.
Je préférerais avoir affaire à un nid de scorpions.
He said that the poison of your scorpion is weak like the blood of the Medina.
Il a dit que le poison de vos scorpions est faible comme le sang des Medina.
I gave you the power to walk over serpents and scorpions, and over any enemy power.
"Vous pouvez piétiner les serpents, les scorpions " et tout ennemi.
Scorpios make skilful forgers.
Les Scorpions sont d'habiles faussaires.
When you get there, you will help harvest grapes... and you will pick up scorpions hidden under white rocks.
Là-bas, tu récolteras du raisin et ramasseras des scorpions cachés sous des pierres blanches.
There's not a tree, not a blade of grass... and the only animals are vipers and scorpions.
Pas un arbre, pas un brin d'herbe, mais des vipères et des scorpions.
Full of scorpions is my mind, dear wife.
Ma tête est pleine de scorpions.
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
La clef du puits de l'abîme lui fut donnée. Et des sauterelles en sortirent avec le pouvoir des scorpions.
After all, there are no scorpions around.
Au moins, ici, il n'y a pas de scorpions.
- Yeah. You see, Baggs, all us Scorpios are known by our piercing eyes... and our extremely powerful sex drive.
Tu vois, nous, les Scorpions, sommes reconnus pour notre regard perçant... et notre libido extrêmement puissante.
"... the power to tramp underfoot serpents and scorpions.
" le pouvoir d'écraser serpents et scorpions.
Man, a scorpion, there's a scorpion!
Il y a des serpents, des scorpions!
"And they had tails like unto scorpions and there were stings in their tails."
"Leurs queues étaient des queues de scorpions munies de dards."
- Throw scorpions down his chimney.
- Jeter des scorpions dans sa cheminée.
Scorpions.
Des scorpions.
Hey, what're the Scorpions doing here? This ain't their turf.
Qu'est-ce qu'ils foutent ici, les Scorpions?
Hey, Zuk, man. Those Scorpions, they're asking for it.
Les Scorpions nous cherchent.
No. We're gonna find the Scorpions and see what they're up to.
Non, on va trouver les Scorpions et voir ce qu'ils manigancent.
The Scorpions are planning a gang war at White Rock.
Les Scorpions préparent une guerre de gang à White Rock.
You're the only lawyer in our office who's had any contact with them. I would rather have contact with a nest of scorpions.
Et Harris pensait pouvoir nous le cacher.
What's scorpio?
Et les Scorpions?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]