Seatbelt translate French
407 parallel translation
Do your seatbelt.
Boucle donc ta ceinture.
Better fasten your seatbelt, Mr. Carsini, we're landing.
Attachez-vous Monsieur, nous atterrissons.
I noticed the pilot's seatbelt.
Voici la ceinture du pilote.
We were both wondering why your seatbelt wasn't fastened at the time of the crash.
- Non, merci. Nous nous demandions... pourquoi vous aviez défait votre ceinture.
We're about to land in London. Fasten your seatbelt.
* Mmes et Mm. nous amorçons la descente vers Londres, attachez vos ceintures, éteignez vos cigarettes.
Sir, would you fasten your seatbelt, please?
Mettez votre ceinture s'il vous plaît.
Better put your seatbelt on. I'll tell you that.
Je te conseille d'attacher ta ceinture.
- Put on your seatbelt.
- Tu mettras ta ceinture.
Put your seatbelt on, boy!
Mets ta ceinture, mon gars!
I don't ride with anybody without a seatbelt.
Dans ma voiture, tout le monde met sa ceinture.
Fasten your seatbelt, Mac.
Attache ta ceinture, Mac.
I'm trying to put on my seatbelt.
J'ai pas attaché ma ceinture.
Fasten your seatbelt, kid.
La ceinture, petit.
I'm caught in this goddamn seatbelt.
Cette ceinture me retient.
Daryl, fasten the seatbelt.
Daryl, mets ta ceinture.
- Seatbelt!
- Ta ceinture!
Seatbelt!
La ceinture!
I know it. MacGyver, just because she sat down and immediately fastened her seatbelt?
Juste parce qu'elle a immédiatement attaché sa ceinture?
And next time, wear your seatbelt a little tighter.
Et la prochaine fois, serrez votre ceinture.
We can probably get this bloke for not wearing his seatbelt.
On peut lui filer une prune pour pas avoir mis sa ceinture.
Seatbelt, I think you should put it on.
Votre ceinture de sécurité, vous devriez le mettre.
And fasten that seatbelt.
Et attache ta ceinture de sécurité.
Yeah. Problem is, Nick gets caught in the seatbelt and dragged for half a block.
Oui, mais Nick est coincé par sa ceinture de sécurité, et il est traîné à terre sur des dizaines de mètres.
BABY, YOU ALWAYS WEAR YOUR SEATBELT, RIGHT,
Bébé, tu mets toujours ta ceinture de sécurité, hein?
You want me to put on the seatbelt?
Tu tiens vraiment à ce que je te mette la ceinture de contention?
Driving without a licence or insurance, not wearing a seatbelt, having no tax disc displayed, driving over the legal speed limit, driving under the influence of alcohol, allowing another person to drive your vehicle under the influence of alcohol,
Conduite sans permis, conduite sans assurance, sans ceinture de sécurité, sans vignette, dépassant la limite de vitesse légale, en état d'ébriété, et laissant prendre le volant à une passagère ivre.
To fasten your seatbelt, insert the free end into the coupling.
La ceinture se boucle en insérant un élément dans l'autre.
They show you how to use the seatbelt, in case you haven't been in a car since 1965.
"Si vous n'êtes pas monté en voiture depuis 1965, ceci est une ceinture."
Your seatbelt's loose.
Mets bien ta ceinture.
You were lucky. The seatbelt saved you.
Tu as eu de Ia chance, ta ceinture de sécurité t'a sauvée.
I guess we can turn off the "Fasten seatbelt" sign now.
Je suppose qu'on peut éteindre le signal des ceintures de sécurité.
Better fasten your seatbelt, Bud.
Attachez votre ceinture, Bud.
I can't get his seatbelt unfastened.
Je n'arrive pas à détacher sa ceinture.
Fasten your seatbelt.
- Mets la Ceinture!
Came on. Your seatbelt!
Passe-moi la ceinture!
Seatbelt.
Ceinture.
I want you to stay put with your seatbelt fastened.
Tu vas rester sagement assis, ceinture attachée.
Tighten your seatbelt.
Attachez-vous.
I'd prefer you wear your seatbelt.
Moltès? Je crois que ce serait préférable que tu mettes ta ceinture.
But it turns out there's a support bar under the seat that was acting like a guillotine This seatbelt is unbuckled and undamaged
Et ils ont compris que la barre sous les sièges agissaient comme une guillotine.
Means, no seatbelt So he might be our shooter
Pas de brûlure, donc pas de ceinture.
Which also means no seatbelt and a second passenger out of their seat - I'd rule out the bathroom then
Donc, un deuxième passager ne portait pas de ceinture.
I take off my seatbelt to get away from you
On se dispute. Je me détache pour m'éloigner.
You may want to fasten your seatbelt.
Tu devrais mettre ta ceinture.
Sir, please fasten your seatbelt.
Veuillez attacher votre ceinture.
To fasten your seatbelt, insert the metal fitting...
Pour attacher votre ceinture, insérez...
Please remain seated until the aircraft has come to a stop and the fasten seatbelt sign is turned off.
Restez assis jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil et l'extinction du signal lumineux.
But all this visiting is gonna make us late... fasten your seatbelt please, I'm gonna have to switch to 3rd gear...
Mais ce tourisme va nous retarder... Mettez votre ceinture, Je vais passer la 3ième...
I'm wearing my seatbelt.
Quoi? J'ai ma ceinture.
And to do that, I had to unbuckle my seatbelt.
Alors, j'ai défait ma ceinture.
My seatbelt was broken. I went through the windscreen.
Ma ceinture de sécurité s'est cassée, et je suis passée à travers le pare-brise.