Sector translate French
2,948 parallel translation
SO AS SOON AS THE NINJAS GO THROUGH SECTOR ONE, WE BRING IT BACK UP.
Dès que les gars ont dépassé le secteur un, nous le réactivons.
BEFORE THEY REALIZE THE SECTOR'S DOWN?
Avant qu'ils réalisent que le secteur a été coupé?
BRINGING DOWN SECTOR ONE.
Je débranche le secteur un.
OKAY. SECTOR TWO STARTS JUST OUTSIDE THE GYM.
Ok, le secteur deux commence juste après la salle de gym.
STOP AT THE BOTTOM AND I'LL START SECTOR THREE.
Arrêtez-vous en bas et je m'occupe du secteur trois.
I'M BRINGING DOWN SECTOR TWO.
Je débranche le secteur deux.
BRINGING DOWN SECTOR THREE
Je débranche le secteur trois.
SECTOR TWO, CAMERA ACTIVE.
Secteur deux, caméra active.
SPIKE, SHUT DOWN SECTOR THREE.
Spike, éteint le secteur trois.
That's Sector 8, isn't it?
C'est la section 8, non?
We have an intruder in Sector Seven.
- Je vous écoute. - On a un intrus au Secteur 7.
One uprising led to another, and before long the rebellion had spread to the whole eastern sector.
Révolte après révolte, la rébellion s'étendit à tout le secteur est.
If a public sector worker thinks he's been unfairly moved to another job and wants to appeal which court can he take his case to?
Un fonctionnaire qui pense avoir été injustement changé d'affectation peut s'adresser à quel tribunal?
You've never worked in the public sector.
Vous n'avez jamais travaillé dans la fonction publique?
I'd like to work in the public sector actually.
J'aurais aimé être fonctionnaire.
What good is the public sector anyway? You'd never get by on that money here.
Qu'est-ce que tu vas faire dans la police avec un salaire de policier dans cette ville.
My dad insisted on the public sector so I had to start here.
Mon père a insisté pour que je travaille dans la fonction publique, j'ai commencé à travailler ici.
If you waited another year, you'd be too old for the public sector.
Si tu avais attendu une année de plus, tu aurais été trop vieux pour la fonction publique.
SOMEBODY FROM KOCHENKO SECTOR.
Quelqu'un du secteur de Kochenko.
We'll put himin the bronze sector.
Nous allons le mettre dans le secteur du bronze.
Okay, I promiseto read the manual this weekend, but what--what is the bronze sector?
Ok, je promets de lire le manuel ce week-end mais c'est quoi le secteur de bronze?
The bronze sector, children, is where the mostdangerous people in history have been, um... what's the generous phrase?
Le secteur de bronze, les enfants, c'est là ou les plus dangereuses personnes de l'histoire ont été Quelle est le mot juste?
I can't connect to the control sector.
Je ne peux plus me connecter à l'interface de contrôle.
OZ's engineering team is out in full force, but they still haven't even gotten close to the control sector.
L'équipe d'ingénieurs d'OZ est sur la brèche, mais ils n'ont pas encore réussi à se connecter à l'interface de contrôle.
Did he leave any logs behind in the control sector?
Est-ce qu'il a laissé des traces dans l'interface de contrôle?
Sir, there's a storm alert over sector seven.
Monsieur, une alerte de tempête sur la zone sept.
Flight, we are going off gravity in sector four.
Contrôle, nous passons en apesanteur dans le secteur 4.
Sector four, going back on grav.
Secteur 4, retour en gravité.
Bridges all over the subsystems... And its somehow related to mag grav in our sector four.
Les ponts au travers des sous-systèmes sont en quelque sorte reliés à la gravité magnétique du secteur 4.
We know its connected to the mag grav switches in out sector four.
On sait que c'est relié à la gravité magnétique tu secteur 4.
to sector... 9-11
au secteur... 9-11
This is Sector 3 MP Patrol.
Ici, la police militaire du IIIe arrondissement.
There, now for Sector 17.
Bon, au XVIIe arrondissement!
Colonel Douglas, he's appeared in Sector 8, too!
Colonel Douglas, il est dans le VIIIe aussi!
Central Provost Marshal's Office calling Sector 8,
Ici, le QG. J'appelle le VIIIe arrondissement.
This is Sector 3.
- Comment ça, un 4e Scar?
Nothing to report on the streets. This is Sector 8!
Ici, le IIIe arrondissement, RÀS!
Return to previous sector. Man 6 :
Retournez sur le champ précédent.
Jan-gwa, a village, southern sector.
Jan-gwa, un village dans le secteur sud.
The setback at Felucia has affected our efforts in the whole sector.
Notre retraite sur Félucia a affecté nos efforts dans tout le secteur.
In the short term, the government goes bankrupt, we won't be able to borrow and no public-sector worker, no teacher, no doctor, no policeman, soldier or MI5 operative will be paid for six months.
À court terme, l'État fera faillite et ne pourra pas emprunter. Aucun fonctionnaire, enseignant, médecin, policier, soldat ou agent du MI5 ne sera payé pendant six mois. C'est mauvais.
He's got a real Phil Spector vibe going.
Surtout maintenant. Il est en plein trip Phil Sector.
You ever thought about transitioning into the private sector?
Vous n'avez jamais pensé au secteur privé?
Okay. See, the private sector offers you opportunities you haven't even thought of yet.
Le secteur privé offre des opportunités auxquelles vous n'avez jamais pensé.
I dub thee king of the morons, also known as supervisor for sector 7-g.
Je vous nomme le roi des abrutis, autrement dit : le superviseur du secteur 7-G.
There's nobody from heavy industry, there's nobody from the auto sector, nobody from Silicon Valley, nobody from big oil, nobody from defense, no labor, no women, no retirees, no small business, nothing!
Il n'y a personne de l'industrie lourde ou automobile, de l'industrie informatique ou pétrolière, personne de l'Armée, des syndicats pas de femmes, de retraités, de petits patrons, rien!
The Council on Foreign Relations serves as the managing roundtable group in the United States sector.
Le Council on Foreign Relations, le CFR, sert de groupe de management dans la sphère des Etats-Unis.
Inform Sector B too!
Informez aussi le Secteur B!
Sector B reporting.
Secteur B au rapport.
Scar is in Sector 1 7, too? !
Scar est dans le XVIIe aussi?
Then what's happening in Sector 3? !
Qui est-ce, dans le IIIe, alors?