Send a message translate French
1,502 parallel translation
I want to send a message to your leadership, and I hear they trust your integrity.
Je veux faire parvenir un message à vos dirigeants. J'ai cru comprendre qu'ils faisait confiance en votre intégrité.
You can use your clothing to send a message about your ambitions by wearing clothes that reflect what you aspire to be.
Les vêtements peuvent être un moyen d'affirmer vos ambitions. Ils doivent être le reflet de ce que vous aspirez à être.
So I would think long and hard before sacrificing your savings and your futures just to send a message.
A votre place j'y réfléchirai à deux fois avant de risquer toutes vos économies... et votre avenir... juste pour faire passer un message.
I suppose letting him escape half-alive was meant to send a message.
Le laisser s'échapper à moitié vivant est censé être un message?
Brad, was it Hardaker trying to send a message?
Brad, Hardaker essayait-il de faire passer un message?
Trying to send a message?
Faire passer un message?
Sounds to me like somebody's trying to send a message.
On dirait que quelqu'un essaie de faire passer un message.
I guess like he said, to send a message.
Je pense comme lui, pour faire passer un message.
I mean, if you're killing these girls to send a message, why pretend it's something else?
Si on tue ces filles pour faire passer un message, pourquoi prétendre que c'est quelqu'un d'autre?
Perhaps you should use him to send a message to the other demons.
Vous devriez envoyer un message aux autres.
Or they wanted to send a message that the West isn't safe for women.
Ou bien ils voulaient montrer que les femmes ne sont pas à l'abri à l'Ouest.
For now. But this backpack thing was obviously done to send a message.
Le sac servait à envoyer un message.
Someone's trying to send a message.
Quelqu'un essaye d'envoyer un message.
That'd send a message.
Ça enverrait un message.
We do it Michael's way, we send a message.
On le fait comme Michael dit, on fait un message.
We need to send a message to our patients that we're just like them.
On doit dire aux patients que nous sommes comme eux.
Send a message that the gloves are coming off.
On envoie ce message : nous enlevons les gants.
Send a message.
Faites passer le message.
We just trying to send a message to these New York people in full effect... you know what I'm saying?
On essaie seulement de faire passer le message à ces gars de New York, tu piges?
Huh-uh. Send a message.
Fais passer le message.
Somebody wants to send a message.
Quelqu'un veut envoyer un message.
Send a message to our governor.
Envoyez un message au gouverneur.
Boss got wind of it, didn't want people to think he was getting soft and ordered the hit to send a message to the other employees.
Son chef l'a appris, il n'a pas voulu passer pour un pigeon et a ordonné le meurtre pour envoyer un message.
He's trying to send a message - - one that's more important than his ritual need to drain the blood and wrap the parts.
- Il essaie d'envoyer un message qui semble plus important que son besoin rituel de drainer le sang et d'emballer les morceaux. - OK.
Was Garrett trying to send a message and you got it wrong?
Est-ce que Garrett essayait d'envoyer un message et tu l'as mal compris?
To send a message.Like, "hi, I'm dead."
Pour envoyer un message comme : "Salut, je suis mort."
Reid's imitating the Hollow Man's language patterns to send a message to the Mill Creek killer.
Reid est en train d'imiter leur langage pour envoyer un message au tueur de Mill Creek.
You need to send a message to the king, not to the people here.
Envoyez un message au roi, pas aux gens d'ici.
To send a message to Islam that we can't be pushed around.
Pour montrer à l'islam qu'on ne se laissera pas faire.
'In publishing this...' I want to send a message to Robert Cash's website from Janet Wheeler.
Je veux envoyer un mail sur le site de Cash de la part de Janet.
We got to send a message.
On doit envoyer un message.
Delaney was killed to send a message to the F.B.I.
Delaney a été tué pour envoyer un message au FBI.
And to use that moment to send a message to your boyfriend... well, that's... selfish.
Et utiliser ce moment-là pour faire passer un message à votre petit ami... et bien, c'est... égoïste. Et utiliser ce moment pour envoyer un message à votre petit ami... Et bien, c'est... égoïste.
If you want to send a message to this man, he has to pay a price that he can't afford.
Si vous voulez envoyer un message à cet homme, il doit payer un prix qu'il ne peut se permettre.
We want to send a message to our representatives to stop unregulated oil drilling off of the California coast.
On veut envoyer un message à nos représentants pour stopper le pétrole irrégulier qui circule sur les côtes de Californie.
His execution will send a message to all.
Son exécution enverra un message à tous.
Nick didn't send the fax, and Kim didn't text-message you.
Nick n'a pas envoyé le fax, et Kim ne t'a pas envoyé de SMS.
Before I send it back, I'd like to add a personal message.
Avant de rendre l'antenne, je voudrais faire une annonce perso.
We tried to send a signal with the plane's transceiver, and all we got was the french woman's message on a loop.
On a essayé d'envoyer un signal avec l'émetteur de l'avion et tout ce qu'on a eu c'est le message de la française en boucle.
I think he's trying to send you a message. What message?
Je crois qu'il vous envoie un message.
We will send you a message through the Stargate soon.
Nous vous enverrons bientôt un message par la Porte.
Do you think they're trying to send Horatio a message?
Tu crois que c'est un message à Horatio? Non.
Okay, we need to send them a message before they get out of range, and we have to jump ahead.
OK, nous devons leur envoyer un message avant qu'ils soient hors de portée et nous devons faire court.
Look, if you want, I could go in the house, throw your furniture around, make a real mess, but what kind of message would that send to the little ones?
Ou alors, j'entre chez toi, je retourne les meubles, je fous le bordel. Ce serait pas un bon exemple pour les gosses.
Someone tried to kill me, or send a very serious message.
Quelqu'un a essayé de me tuer, ou de m'envoyer un message très sérieux.
At what o'clock tomorrow Shall I send to thee?
A quelle heure demain dois-je t'envoyer le message?
Tosh, send a polite message saying great to see them, but could they please get the hell out of our atmosphere they're spooking the locals.
Tosh, Envoies un message poli disant que c'est gentil de les voir, mais s'ils pouvaient foutre le camps de notre atmosphère ils dérangent les gens du coin.
That's aI10, space, 10170, Or just send me a text.
Je répète. : AI10, "espace", 101 70. Envoyez votre message par sms!
Now, you go get them, or I'll send a 911 page to my guy at the INS.
Maintenant tu vas en trouver ou j'envoie un message à mon pote de l'immigration.
He only used it once, to send this text message.
Il n'a servi qu'une fois, pour envoyer ce texto.
The trap was to send him a message.
Le piège c'était pour lui envoyer un message.
send an ambulance 16
a message 94
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
send it 64
send it to me 23
send me back 30
a message 94
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
send it 64
send it to me 23
send me back 30