Send me back translate French
870 parallel translation
You want to stop me from leaving, send me back to the sanatorium and take my place, here.
C'est le médecin du collège. Je fui ai posé des questions sur la tuberculose.
Now you see what you've done? He won't send me back to Sweden.
Après ça, il ne me renverra jamais en Suède.
Please send me back to them. No.
- Je vous en prie, laissez-moi les rejoindre.
Send me back to them.
Je dois les rejoindre.
Why don't you send me back to Shanghai?
Pourquoi ne pas me renvoyer à Shanghai?
I advise you to send me back to Shanghai just as soon as you can.
Vous me ramènerez à Shanghai dès que possible.
Please send me back to my friends.
Laissez-moi retrouver mes amis.
Isn't there some way you could persuade him to send me back to my friends?
- N'y a t'il donc aucun moyen... de le persuader de me laisser partir?
AND THEN MY FAMILY WILL SEND ME BACK TO THAT SHEEP RANCH IN NEW ZEALAND.
Ma famille me renverra à l'élevage de moutons en Nouvelle-Zélande.
Why do you want to send me back to L.A.?
Pourquoi me renvoyer à L.A.?
Roy, please don't send me back to L.A. Please don't.
Ne me renvoyez pas à L.A.!
I can't help it if you send me back.
Je n'irai pas contre ta volonté.
Don't send me back to the dorm.
Ne me renvoyez pas au dortoir.
I know my record. You can send me back to the asylum on any charge. I don't care what you do with me.
Vous pouvez me renvoyer à l'asile.
If you send me back, it means my death.
S'il vous plaît, laissez-moi. Si vous me renvoyez, c'est la mort.
Don't send me back to them. I can't face them.
Ne me renvoyez pas là-bas,
That's what you would like to do. Send me back and shut me up!
Ce que vous voudriez, c'est me renvoyer là-bas et m'enfermer.
And they will send me back home despite my protests.
Et on m'enverra au foyer malgré moi.
You want to send me back to the family home.
Vous voulez me renvoyer au foyer.
Send me back to God for whom I came.
Rendez-moi à Dieu à qui ma vie appartient.
- Mr. Marat, don't let them send me back.
- Aidez-moi.
Send me back and shut up!
Renvoyez-moi en prison!
All they will do to me is send me back with the other women.
Ils me remettront juste dans la tente avec les autres femmes.
But on that day in 1950... when I reached New York and found my way to the office of the lawyer... who had sent me the cable... I knew that I would never let anything send me back.
Mais ce jour de l'année 1950, quand j'arrivai à New York, et trouvai le bureau de l'avocat qui m'avait envoyé le télégramme, je savais que je ne laisserais rien ni personne me renvoyer.
I'm not that bad, am I? You're not going to send me back to the orphanage, are you?
Mais tu ne vas quand même pas me renvoyer à l'orphelinat, si?
I will send it back. You must never accept anything from this man.
Ça ne sert à rien de me mentir, Olivier.
It seems to me high time, King Gunther, that you send Siegfried back home to Xanten!
Il me semble grand temps, Roi Gunther, de prendre congé du seigneur Siegfried afin qu'il regagne Xanten, sa patrie!
You want me to send you back to your Dr. Strike?
Vous voulez que je vous renvoie à votre Dr. Strike?
All you have to do is go to the Waldorf Ritz Hotel with me, I'll show you to a few people, and then I'll send you right back.
Vous venez au Ritz, je vous montre à des gens et vous repartez.
If I don't come back, they'll send a force to find me.
Si je ne reviens pas, une brigade viendra me chercher.
And well, then again, it'll cost me 10 rounds to send it back.
Eh ben ça va encore me coûter dix ronds pour les lui renvoyer!
I'll send it back. I don't like it, anyway.
Elle ne me plaît pas, de toute façon.
Let me take the old general away with me and I'll send him back to you in the morning.
Confiez-moi le général, ce soir, et je vous le ferai remettre demain matin.
It's really of no importance. But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Evidemment, vous pouvez compter là-dessus... mais je vous conseille de rentrer chez vous.
Tell me his name and address so I can send the money back.
Dis-moi son nom et son adresse. Qui est-ce?
All right. You let me walk out of here and I'll send him back in a half-hour.
Dans ce cas laissez-moi partir et je vous le rendrai.
Send me to the chair or get your kid back all in one piece.
Soit vous m'envoyez à la chaise, soit vous le revoyez.
Send me, John T. Stuart, back to the legislature... and I'll see that everyJackson man in office is whipped out of the place... like a dog out of a meat house!
Il faut m'élire, moi, John T. Stuart, pour un nouveau mandat. Je veillerai à ce que les gens comme Jackson soient chassés du pouvoir comme des chiens hors d'une boucherie.
- They send you to take me back?
Ils vous ont envoyée pour me ramener? Qui?
I knew Lola would send back word not to let me in, so I went around the back way.
Je savais que Lola répondrait de ne pas me laisser entrer, alors j'ai passé par-derrière.
Mr. Norten wants to back it, and start John Doe clubs all over the country He wants to send you on a lecture tour. - Me?
M. Norton est prêt à soutenir les Clubs dans tout le pays et vous propose de faire une tournée.
If you'd go to the police for me on your day off, I promise to send you money back from London.
Si vous alliez voir la police votre jour de congé, je vous promets de vous envoyer de l'argent de Londres.
You want me to send Dr. Balance back from Jacksonville?
Avez-vous besoin du Dr Balance de Jacksonville?
You can turn me down and send me away, but I'll be back another day.
Vous pouvez décliner et me chasser, mais je reviendrai un autre jour.
I'll stand back until you send for me
Je vais attendre Jusqu'à ce que vous m'envoyiez chercher
And you want me to send the chief back with nothing...
Et vous voulez que le chef n'ait rien d'autre
But in case of his being unable to take his medicine, as it were.. I shall send for you to back me up.
S'il a du mal à avaler la pilule, je vous demanderai de m'épauler.
They did send me to prison. Prison, mind you. For burning down a furniture store back in 1924.
Je fus néanmoins emprisonné pour avoir incendié un magasin de meubles en 1924, mais la page est tournée et je peux désormais continuer à chercher mon petit-fils.
See here. What's your old man gonna think of me... if I send you back lookin'just as much of a dude as when you first come out here?
Qu'est-ce que ton vieux va penser de moi... si je te renvoie l'air aussi dandy qu'à ton arrivée?
I'm not at all sure I shouldn't send you back right now.
Je me demande si je ne devrais pas te renvoyer, tout de suite.
Send back my documents with your account.
Vous me ferez connaître le montant de vos honoraires.
send me a postcard 25
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188