She's not bad translate French
395 parallel translation
She's not bad at all, my boy!
- Mon p tit, pour un début, on ne peut pas dire que ce soit mal!
She's not a bad girl, Mr. Gilmore.
Elle n'est pas méchante, M. Gilmore.
She's not bad!
Elle n'est pas mal! ...
- She's not bad.
- Elle est mignonne.
Well, how do you like her? She's not bad for a fill-in. Personally, I'd just as soon go stag.
Personnellement, j'aurais choisi la soirée entre vieux garçons.
- Not bad, eh? - She's pretty.
Pas mal, hein?
I've seen him, and she's not bad either.
Et pourtant... elle n'était pas mal!
She's not a bad-lookin'girl, but if she's such a killer, what's with those clothes?
Elle n'est pas vilaine... mais si elle est si aguichante, pourquoi ces vêtements?
It's too bad I had to push her around. I wonder how she figured me. Not much, probably.
Je me demande ce qu'elle pense de moi, pas trop de bien!
She's not that bad.
Dans le fond, ce n'est pas un mauvais cheval.
You know, she's not so bad.
Elle n'est pas si mal, après tout.
She's not bad, just stupid.
Elle n'est pas méchante mais idiote.
Isabel's not a bad girl, but she's a terrible liar.
- N'en croyez rien. Elle n'est pas méchante, mais elle ment.
When a woman frets about a man like you been doing she needs a preacher, not a doctor. You got it bad.
Quand une femme s'inquiète comme vous... il lui faut un prêtre, pas un médecin!
She may be a little crazy, but she's not a bad person.
mais pas dangereuse.
She's not bad, she's just...
Elle n'est pas mauvaise.
She's really not so bad
Vraiment, elle est très bien
She's not too bad
Elle est très bien
No, she's not too bad She's not too bad
Elle est très bien, il ne lui manque rien
She's not a bad type for a woman like that.
Elle a pas mauvais genre pour une femme comme ça.
She's not so bad.
Elle n'est pas embêtante.
- But she's not bad in it, eh?
mais elle!
I'll explain to you. She wasn't the one for you, but all the same she's not bad.
C'est pas une femme pour toi, mais... c'était quelqu'un de pas mal!
That's just too bad, she's not my responsibiÉity.
Je ne suis pas responsable.
She's not bad, eh?
Elle est pas mal, hein?
She's not bad.
Elle est pas mal, elle.
When a girl travels alone with two men, if she's not with at least one of them she gets a bad reputation.
Quand une fille voyage seule avec deux hommes, si elle en agrippe pas un, elle perd sa réputation.
She's not bad at all...
Elle n'est pas mal...
She's not bad.
Elle n'est pas mal.
Now, she's not bad, I might go for her myself.
Quel culot!
She's not bad-looking.
Dommage, elle est plutôt mignonne.
No wonder she's not here. You must feel pretty bad about that.
Pas étonnant qu'elle ne soit pas là!
She's not a bad old piece, is she?
Elle n'est pas trop mal, hein?
She's got a room-mate that's not bad.
Elle a une colocataire qui n'est pas mal.
Not that she's a bad-looking broad, but, uh... if she really wanted to help out a fella in need..
Elle est plutôt bien, mais si elle voulait vraiment aider...
- Yeah, she's not bad!
- Ouais, elle est pas mal!
Well, she's not all bad, you know?
Elle n'est pas que méchante.
Mind you, she's not a bad girl.
Ce n'est pas une mauvaise fille.
She's not bad at all!
Ca ne coûte rien!
Between us, she's not bad!
A nous 2, elle est pas mal.
On the other hand, she's not bad in the looks department.
Physiquement elle n'est vraiment pas mal.
For a re volutionary, and e ven a bitch, but she's not bad looking
Pour une révolutionnaire et même une garce, elle n'est pas moche.
I mean, she's always jumpy. But not this bad.
Elle a jamais été aussi nerveuse.
The child is not that bad. She's got a little talent.
Cette enfant a tout de meme un peu de talent
She's not such a bad kid.
Elle est gentille.
Like Rose Luxembourg. She`s not as well known, but she`s not bad.
C'est moins connu, mais c'est bien aussi.
Not too bad. She's getting along just fine.
Pas trop mal, elle s'en sort plutôt bien.
I'm telling you, she's not half bad.
Je t'assure, elle n'est pas mal.
The coroner's report on your father said that his condition was bad, and that he had other minor complications. Not big ones. Little ones that the doctor knew about, and your Aunt Ruth knew about because she was nursing him.
Le légiste a dit que l'état de santé de votre père était mauvais et qu'il avait eu des petites complications que connaissaient le médecin et votre tante qui le soignait.
She's a bit worn out... but she's not bad, really.
Elle est un peu épuisée mais elle n'est pas vraiment mauvaise.
She's not bad, is she?
Elle est pas mal, hein?
she's not here 659
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not picking up 30
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not here yet 28
she's not wrong 44
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not picking up 30
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not here yet 28
she's not wrong 44