She's not well translate French
1,648 parallel translation
Well, I mean, even if she heard, it's not like I talk about my love life with my assistant.
Même si elle nous a entendus, je ne parle pas de ma vie de couple à ma secrétaire.
- Of course, she-Well, it's not.
Bien sûr qu'elle... Eh bien, non.
Well, she's not missing anymore.
Elle n'est plus absente.
Well, yeah, but she's not gonna have a party if I'm there.
Bien sûr, mais elle n'organisera pas de fête si je suis là.
Well, Mick, if she's not a vampire, then she can't be Coraline.
Mick, si elle n'est pas un vampire, elle ne peut donc pas être Coraline.
Well, she's not too good.
Ben pas très bien.
Well then, how do you know she's not alone?
Comment tu sais qu'elle est pas chez elle?
Well, uh, I'm not sure she's working out.
Ben, je ne sais pas si elle fait l'affaire.
Well, I get the impression she's not your P.A.
Qu'elle ne l'est pas.
Well, apparently she did not go gentle into that good night.
Apparemment, elle ne s'est pas laisse faire.
Well, if she's a spy, she's not a very good one.
Alors si c'est une espionne, elle n'est pas très bonne.
She's not doing so well right now, Cap.
Elle va pas trop bien en ce moment, Cap.
Well, it's all right for her - if he turns up or not, at least she's allowed to entertain him!
Tout va bien pour elle - qu'il réapparaisse ou pas, au moins elle est autorisée à le recevoir!
Well, that's not what she said.
Et bien, ce n'est pas ce qu'elle a dit.
No, well, she's not that kind of reporter.
Elle fait pas ce genre de reportage.
She's not well... shadows under the eyes.
Elle n'avait pas l'air bien.
Is it the house? - It's your mother. She's not well.
Votre mère est souffrante.
- She's not well to eat, I make it as for the dogs.
- Elle a du mal à manger, je fais comme pour les chiens.
She says she's not feeling well.
Elle se sent pas bien.
Well, Alan, she's not obliged to.
- Elle n'en avait aucunement l'obligation.
She's not well.
Elle ne va pas bien.
Well you can tell her, for me, that if she's not in L.A. by the time I get back, I will call the police.
Tu peux lui dire de ma part que si elle n'est pas à L.A. quand je rentre, j'appelle la police.
Well, she's not so little anymore.
Elle n'est plus si petite.
I think she's not feeling very well.
- Je crois qu'elle ne se sent pas bien.
Well, she's not very kind to you.
- Elle n'est pas très sympa avec toi.
Well, she's not exactly expecting me. It's more...
- On n'a pas vraiment rendez-vous...
Well, does this mean she's not finishing out the semester?
- Elle ne termine pas le semestre?
- Well, she's not coming out of there.
- Elle ne bouge pas de lø.
Well, she's not really making a lot of sense right now.
Elle n'a plus toute sa tête, en ce moment.
- Anna's mother just had major surgery and she's not doing so well, and Anna wants to be near her, which I get.
- La mère d'Anna s'est fait opérer et elle ne va pas très bien. Anna veut être avec elle, je la comprends.
Well, she's not.
Et bien elle l'est pas.
Well, she's not suffering.
Elle ne souffre pas.
- Well, Julia Mallory may have fooled but she's not going to fool us again. - Michael?
- Michael?
Well, she's not wearing a wedding ring.
Bon, elle ne porte pas d'alliance.
Lucy's stalker left her a photo of her and Holt having, well, / sex, which she chose not to share with him.
L'homme qui harcèle Lucy lui a laissé une photo d'elle et Holt en train de... faire l'amour, elle a décidé de garder ça pour elle.
Well, she's not totally wrong.
- Elle ne se trompe pas complètement.
Well, whatever she's thinking about, it's not ARES.
Eh bien, peu importe ce qu'elle pense, mais ce n'est pas à ARES.
Well, it's not like she doesn't know.
Elle le sait parfaitement.
Well, uh, she's not the sharpest tool in the shed.
Bien, euh, elle n'est pas la plus affutée dans la caisse à outils.
Well, that's not the only secret she was keeping.
Eh bien, ce n'est pas le seul secret qu'elle gardait.
- Well, we know she's not.
- qu'elle était une fée.
Well, sometimes, when a girl gets around a guy she's not too crazy about, she does some pretty stupid things, too.
Et bien, parfois, quand une fille se retrouve avec un type dont elle ne raffole pas, elle fait des trucs plutôt stupides, aussi.
- She's not well.
J'ai tout vu.
Well, she's not dead. She's, like-she's, You know, kind of On he-death's door.
Enfin, elle est pas morte, elle est à l'article de la mort.
Yes, kevin, it seems that she fixed you up with my brother, unbeknownst to both of us, and apparently, it did not go well.
Oui, Kevin, il semblerait qu'elle vous ait arrangé un coup avec mon frère, à notre insu, et apparemment, ça ne s'est pas bien passé.
Well, I think she's in the kitchen begging mccallister not to leave.
Je pense qu'elle est dans la cuisine en train de supplier McCallister de rester.
I came home to see me gran, she's not well.
Je suis rentré voir ma grand-mère, elle va pas bien.
She's not feeling Well.
Elle ne se sent pas bien.
Well, she's not gonna be a doctor.
Mais elle ne veut plus être médecin.
You know very well she's not my wife.
Tu sais très bien qu'elle n'est pas ma femme.
Well, she's not that cool.
- Elle est cool. - Elle sait que tu deales? { \ pos ( 192,220 ) } Elle n'est pas cool à ce point.
she's not here 659
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not wrong 44
she's not my girlfriend 129
she's not picking up 30
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not wrong 44
she's not my girlfriend 129
she's not picking up 30