She's not wrong translate French
151 parallel translation
Yeah, she's not wrong.
yeah, elle n'a pas tort.
She's not wrong, Ruby.
Elle n'a pas tord, Ruby.
You can't leave her there to be hurt and hurt again... not knowing what she's done wrong or how to do right... happy as a child because he so much as sends a plant to her room.
Vous ne pouvez pas l'abandonner. Il ne lui a fait plaisir qu'avec cette plante.
- She's not wrong.
- Elle ment pas.
Even if he is right about her... he is doubly wrong about my client, because... if Harry K. Thaw found his bride... to be what the district attorney claims she is... was it not inevitable that something should have snapped in his young mind... when he saw the man who had turned her into his -
Même s'il a raison pour elle... il a doublement tort pour mon client, parce que... si Harry K. Thaw avait découvert que son épouse... était ce que le procureur prétend qu'elle est... n'était-il pas inévitable que quelque chose craque dans son jeune esprit... en voyant l'homme qui l'avait transformée en...
- I love Marilla, I love her work. - But not for this. She's all wrong.
J'adore les modèles de Marilla, mais pour la scène, zéro.
She's not all wrong.
Elle n'a pas entièrement tort.
She's not all wrong, Ace.
Elle n'a pas tort.
Wrong. She's not!
Elle n'en est pas un!
Hey! I got the wrong room. She's wary, it's not easy to find.
Elle se méfie, ce sera pas facile de la retrouver.
She's not crazy She's something wrong with the brain
Non, elle est cinglée.
And when I got home, my mom was there, and she asked what was wrong, and I told her. And she immediately picked up the phone and just fucking railed into Kent's mom for not inviting me to the party.
Et quand je suis arrivé á la maison, ma maman était là et elle m'a demandé ce qui se passait et je lui ai dit... et elle a immédiatement décroché le téléphone et elle a causé directement á la mére de Kent
She's not far wrong.
Elle n'a pas tout à fait tort.
- Not when she's wrong!
- Pas quand elle se trompe.
She's not wrong. Can't you feel it?
- C'est très loin, si Zoé se trompe.
She's not my girlfriend. Don't get me wrong.
C'est pas ma copine, tu comprends pas.
And I think she's wrong, Roxanne, because they want you to come back on the show, not her, so she should just...
Je pense qu'elle a tort, parce qu'ils veulent que tu reviennes et pas elle, elle devrait...
She's not wrong.
- Elle n'a pas tort.
No, she's not wrong.
Non, elle n'a pas tort.
- And, you know, she's not entirely wrong.
- Elle n'a pas complètement tort.
Are you telling me she's wrong, that there's not something worth saving in there?
Est-ce que tu me dis qu'elle a tort? Qu'il n'y a rien de valable à être sauvé ici?
She's not wrong.
Elle n'a pas tort.
She's not completely wrong.
Elle a pas complètement tort.
She's always right and anyone who challenges her is not only wrong but her enemy.
Elle a toujours raison et ceux qui la contestent ont tort - et sont ses ennemis.
She's not wrong this time.
Elle n'a pas tort cette fois.
Don't get me wrong, she's not the warmest person.
Bon d'accord, elle n'est peut-être pas très chaleureuse.
But she's not in the wrong, it's our fault
Mais elle n'est pas dans son tort, c'est notre faute
She's not wrong. You're in shit.
Elle a pas tort, t'es dans la merde.
She's not in the wrong.
Elle n'est pas en tort.
Guzzanti was wrong... to stage a political rally and not the satire... for which she was paid. She's an actress.
Guzzanti a eu tort de polémiquer au lieu de faire la satire pour laquelle elle était payée.
It's not like there's something wrong with her and she's got an illness where she really needs the jacket.
C'est pas comme si elle avait quelque chose de bizarre comme une maladie où elle aurait vraiment besoin de la veste.
We need to make sure she's not running with the wrong crowd.
Nous devons nous assurer qu'elle a de bonnes fréquentations.
- She's not wrong.
- Bien vu.
Yes, she realized something was wrong. If not, it's her fault he ran off and that he's dead now.
Si elle se l'avoue, elle devient responsable de la mort de Liam.
She's young, and they were wrong... but king or no king, I will not let you harm her.
Elle est jeune et ils ont eu tort mais roi ou pas, je ne vous laisserai pas lui faire du mal.
Tell her I know that she is not allowed to tell about her world but maybe I could ask some questions, and she can just say if it's right or wrong.
Dites-lui que je sais qu'elle n'a pas le droit de parler de son monde, mais j'aimerais lui poser des questions, et qu'elle me dise si j'ai raison ou pas.
She's wrong. Luke, Keith would've gone back into that school if you were in there or not, because that is who he was.
Luke, Keith serait retourné dans cette école que tu y sois ou pas, parce qu'il était comme ça.
She's not getting a new liver unless we can figure out what's wrong with her.
Tant qu'on ignore son problème, elle n'en aura pas.
I am not telling you what went wrong. Or right. Until you tell me why she said thank you.
Je ne vous dirai pas ce qui s'est mal passé, ou bien passé, tant que vous ne me direz pas pourquoi elle vous a remercié.
It's not just me in the wrong, she's wrong too, you know why?
J'ai pas complètement tort, elle a tort aussi, et vous savez pourquoi?
That she's not at rest, that something's wrong. You can feel it.
Qu'elle n'est pas en paix, qu'il y a quelque chose de mauvais, tu le sens.
You know how wrong it is if she's in trouble and I'm not there because we're being idiots?
C'est nul si elle a des ennuis et que je ne suis pas là à cause de nos idioties?
I mean, she's crazy, but she might not be wrong.
Enfin, elle est folle, mais elle a pas tort.
Let's not give Mak Tai Tai the wrong impression. She'll think the Wang government is run by us wives.
Mak Tai Tai va avoir l'impression que le gouvernement de Wang est aux mains des épouses.
Well, she's not totally wrong.
- Elle ne se trompe pas complètement.
What she doesn't need is a doctor who's not there with her because he made the wrong call.
Ce dont elle n'a pas besoin c'est d'un médecin qui n'est pas avec elle parce qu'il a fait le mauvais choix.
She's not wrong.
Elle ne se trompait pas.
She's not wrong.
Elle a pas tort.
So not only is she the wrong sister, but she's a marshal!
Alors non seulement, c'est pas la bonne sœur, mais c'est un marshal!
If we don't figure out what's wrong with her, she's got days, not years.
Si on ne trouve pas ce qu'elle a, il lui reste que quelques jours.
Mom always spoke about the exhumation of Alice, and she had always on, Dad that the wrong body identified and I knew that with further would not happen, so I made the picture.
Maman parlait tout le temps d'exhumer Alice, et elle était persuadée que papa s'était trompé en identifiant son corps. Je savais que, sans élément nouveau, ça ne se ferait pas, alors j'ai fait la photo.
she's not here 659
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not picking up 30
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not here yet 28
she's not that bad 34
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not picking up 30
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not here yet 28
she's not that bad 34