Sherrie translate French
58 parallel translation
I'm Sherrie.
Je m'appelle Sherrie.
- You're history, Sherrie.
T'es finie, Sherrie.
It's Sherrie.
Sherrie.
Where are you calling from, Sherrie?
D'où appelez-vous, Sherrie?
- Tony and Sherrie?
- Tony et Sherrie?
I don't know anyone named Sherrie.
Je ne connais aucune Sherrie.
- Her name is Sherrie.
- Son nom est Sherrie.
- Sherrie from marketing?
- Sherrie du marketing?
- Sherrie from Boston.
- Sherrie travaille à Boston.
Sherrie made it clear I was gonna lose her if I didn't start getting it together.
En fait, elle m'a dit qu'elle me quitterait si je ne me prenais pas en main.
- Sherrie.
- Sherrie.
- Sherrie, this is Rory.
- Je sais. - C'est un peu...
- He brought Sherrie.
- Pourquoi il a pas prévenu?
I just wanted to tell you that Sherrie asked me... if both of you could go out tonight.
Bon, d'accord. Bye. Voilà, je vous apporte les verres.
Dad-time is linked to Sherrie-time.
- Je suis au bord de la déprime.
- Sherrie seems awfully punctual.
Alors c'est à 10 h au lieu de 9.
Sherrie's excited about this.
Tu ne m'as pas laissé entendre qu'elle viendrait.
When I invited you to Rory's debate, was Sherrie with you?
D'accord, je me demandais, c'est tout.
- But not with me. Rory's my daughter. Sherrie has to get to know her.
Quoi que tu fasse, tu fais partie de la vie de Sherry.
You can back off, you'll be in Sherrie's life.
Max a connu Rory, Max était proche de Rory, oui? - Oui.
- You have a girlfriend? - Sherrie.
Alors depuis quand êtes-vous avec cette femme?
Her name's Sherrie. You're putting him on the spot here.
Avant c'était bien une moto que vous aviez?
Sherrie. It's gonna come down to whatever we can afford.
Il était entendu que Rory serait présente à tous nos dîners, sauf cas d'urgence ou de maladie.
So, I'm dying to hear about your night with Sherrie.
- Détails. Prudente quand elle conduit.
Sherrie had a really good time last night.
J'espère que Rory aussi. - Oui, il m'a semblé.
I kind of realized something with you and Sherrie visiting... and, God help me, because of what my mother said to me.
C'est en fait dû à votre visite ici. C'est une chose dont ma mère m'avait parlé.
Now that I see that... and I see you settling down with Sherrie, I think I can move beyond it.
Maintenant tu t'installes avec Sherry, mais je crois pouvoir me raisonner.
How's Sherrie?
Sherry, ça va?
- Sherrie's cool with you staying here?
- Sherry sera d'accord si tu passes la nuit ici?
You gotta get back to Sherrie.
Sherry risquerait de le prendre de travers.
I have a suspect fleeing west on Cherry.
Je poursuis un suspect, qui fuit vers l'Ouest sur Sherrie.
Repeat, west on Cherry.
Je répète vers l'Ouest sur Sherrie.
- Carrie and Sherrie.
- Frivole et Mignole.
No, Sherrie. Don't. No, don't, I'm scared.
Non, Sherri, ne le fais pas... non, non, j'ai peur.
I need to speak to my wife, Sherrie.
Je dois parler à ma femme, Sherrie.
Sherrie.
Sherrie.
Meet Sherrie. She needs a job, man.
Sherrie cherche un job.
I have a big date tonight with Sherrie.
J'ai rendez-vous avec Sherrie.
Sherrie. You are gonna sing whether you like it or not.
Tu vas chanter, que ça te plaise ou non.
Hey, man, have you seen Sherrie?
T'as vu Sherrie?
Sherrie quit.
Sherrie a démissionné.
Sherrie, can we please just start over? - Pretend nothing...
Je t'en prie... recommençons à zéro, comme si rien...
Sherrie? What's wrong, honey? I'm fine, I'm just a little... ruined.
Juste un peu... détruite.
It's not fame and fortune you came looking for, Sherrie.
Ce n'est pas la gloire et l'argent que tu cherches.
Her name is Sherrie. - Is it serious?
J'en sais rien.
- This is... - Sherrie.
- Bien sûr.
- This is Sherrie.
- Il a emmené Sherry.
It's okay that I brought Sherrie along, isn't it?
- Qu'est-ce que tu penses d'elle?
I can call Sherrie and have her and Rory come by.
Excusez-moi.
She freaked out that you were with Sherrie.
- Elle l'appelait "cette femme". - Elle croit que tu vas rentrer pour trouver un lapin qui bout?
- Sherrie... - What?
Quoi?