English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Single

Single translate French

24,776 parallel translation
And you don't have to change a single diaper.
Et tu n'auras pas à changer la moindre couche.
Of course I did, because you read every single draft of every single thing I do.
Bien sûr que je l'ai fait, parce que tu lis chaque brouillon de chaque chose que je fais.
Now, it was a single homicide, so I thought maybe that was just me trying to see something that wasn't there.
Maintenant, il était un homicide, donc je pensais que peut-être était juste moi essayer de voir quelque chose qui était pas là.
Cause of death was a single gunshot wound to the head.
Cause de la mort était une seule blessure par balle à la tête.
Well, Speck systematically raped and murdered 8 student nurses in their dormitory in a single night.
Eh bien, Speck systématiquement violée et assassinée 8 élèves infirmières dans leur dortoir en une seule nuit.
She tells me every single feeling she's having.
Elle me parle de tout ce qu'elle ressent.
Why does every single person keep telling me to go back to Wall Street?
Pourquoi tout le monde n'arrête pas de me dire de retourner à Wall Street?
- And every day, every single day, I would think, I don't want to be alive.
- Et tous les jours, sans exception, je me disais, je ne veux pas vivre.
But Hades won't give up a single thing for you.
Mais Hadès ne sacrifiera rien pour toi.
- Same one every year. - Every single year.
- Le même, chaque année.
Well, I haven't eaten and I drank my weight in single malt scotch.
Je n'ai pas mangé et j'ai bu mon poids en whisky.
Every single nurse was a man.
Il n'y avait que des infirmiers.
- There are single quotation marks.
- Ce sont des guillemets simples.
- I think the single quotes look fine.
- Le guillemet simple est bien.
Right, but they still had to learn to regard themselves as a single living organism rather than two separate human beings in order to survive.
Mais elles ont dû apprendre à se considérer comme un seul organisme vivant au lieu de deux êtres distincts pour pouvoir survivre.
No, I'm a... I'm a single mom.
Je suis une mère célibataire.
Every single thing.
Chaque mot.
Every single user on PicThread received this photo.
C'est tous les utilisateurs de PicThread qui reçoivent la photo.
There's not a single mention of Flash Squad or anything that can help identify the other members of the crew.
Aucune mention des Flash Squad ou rien qui permettrait d identifier l'une des autres membres de l'équipe.
I have loved every single second that I have spent at Cyber Division.
Je l'ai aimé chaque seconde que j'ai passé à la Division Cyber.
It's probably why I'm single, if you really want to break it down.
Peut-être pour ça que je suis célibataire, si vous voulez - tout savoir.
See, at Captain Grant's crime scene, there wasn't a single trace of forensic anything except for one impeccable fingerprint all wrapped up in a bow.
Sur la scène de crime du capitaine Grant, il n'y avait pas le moindre indice sauf une empreinte impeccable servie sur un plateau.
If you want to keep your billboard up, you must pay this court ten cents for every single day.
Pour laisser votre affiche, vous devez payer 10 centimes par jour à cette Cour.
- ten cents for every single day. - Your Honor,
Elle mérite 10 centimes par jour.
But I can think of one man who might know the name of every single person he ever turned away.
Mais il y a un homme qui connait les noms de tous ceux qu'il a refusés.
Once you're in, I'll give you every single name.
- Une fois membres, vous aurez tous les noms.
[Sighing] I tore apart every single one.
Je les ai tous déchiqueté.
Yes, but any failures on my part have always been remedied with the finest single malt.
Oui mais tous les échecs de ma part ont été pardonnés avec le plus fin des whisky.
Mm. Hey, maybe a little single malt scotch will smooth things over?
Peut-être un petit Scotch nous fera tout oublier?
In fact, wasn't Lloyd Garber the single largest donor to Governor Florrick's presidential campaign?
En fait, Lloyd Garber n'était-il pas le principal donateur de la campagne du gouverneur?
He slipped me a final copy of Richmond's address and none, not a single one of our talking points are included.
Il m'a glissé une copie finale et aucun, pas un seul point de notre discussion n'y est.
Charlie, there's not a single mention of any of my programs in the speech tonight?
Charlie, il n'y a pas une seule mention d'un de mes programmes dans le discours de ce soir?
Actually, he just sold his company for a hundred million dollars... and he's still single... and he's, like, this crossfit maniac.
En fait, il vient juste de vendre sa compagnie pour cent million de dollars... et il est toujours célibataire... et il est, comme, ce maniaque de crossfit.
Do you think there are any single men here?
Tu crois qu'il y a des célibataires ici?
I mean, based on a single dalliance from 25 years ago?
Basé sur un flirt qui date d'il y a 25 ans?
Two promise to eliminate sexual dysfunction in a single session.
Deux disent guérir tout dysfonctionnement en une seule session.
You don't wanna drive from St. Louis to Topeka and back again in a single day.
Tu ne vas pas faire l'aller-retour en un jour.
Art, could you bring me every single one of Nancy's case files?
Art, pourriez-vous m'apporter tous les dossiers de Nancy?
Not a single pamphlet left.
Il ne reste plus aucun dépliant.
Not that I regret a single moment.
Bien que je ne regrette rien.
Now, these surgeries, they're gonna give you back a face, but don't you dare for a single moment think that you're not already beautiful.
Ces chirurgies vont vous rendre un visage, mais ne pensez pas un seul instant que vous n'êtes pas déjà magnifique.
We can't boil every injury down to one single blow.
On ne peut pas accuser un seul choc pour toutes les blessures.
I signed up for this new dating app called "What's Cookin'?" for single foodies like me, and 48 guys already sent me a hot pepper.
Je me suis inscrite sur cette appli de rencontres, "Qu'est-ce qu'on mijote?", pour les gourmets comme moi, et 48 mecs m'ont déjà envoyé un piment rouge.
You just broke every single rule in less than 10 seconds!
Tu as violé toutes les règles en moins de dix secondes.
Fascism is the direct opposite of a representative democracy, which you happen to be lucky enough to live in thanks to people like our mother who defend it every single day.
Le fascisme est l'opposé direct d'une démocratie représentative, dans laquelle vous êtes assez chanceux pour y vivre grâce aux gens comme notre maman qui la défende chaque jour.
Do you know that the single greatest challenge that I face is trying to convince people that depression isn't a sign of weakness?
Savez-vous que le plus grand défi que je fais face est d'essayer de convaincre les gens que la dépression ne sont pas un signe de faiblesse?
But who jumps in to help when it's a single mother who's struggling?
Mais qui saute pour aider quand il est une mère célibataire qui a du mal?
Now there's not even a single trace of you left!
Maintenant il ne reste plus aucune trace de toi!
Wow. And not one single parent has entrusted their egg to you yet.
Et jusqu'à présent, aucun parent ne t'a confié d'œuf.
Do you have any idea, as a single-parent dad... The hoops they made me jump through to adopt?
Pour un père célibataire, vous savez à quel point c'est dur d'adopter?
I've heard you bitch about at every single meeting?
Tu parles du même Baxter que celui que tu insultais à chaque réunion?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]