English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Slavery

Slavery translate French

1,147 parallel translation
They became alert to the concept of slavery.
Les singes ont pris conscience de la notion d'esclavage.
And, as their numbers grew, to slavery's antidote which, of course, is unity.
Et, en devenant plus nombreux, ils en ont trouvé le remède : l'unité.
We're starting slavery.
On fait de la traite d'esclaves.
You are too good a man for slavery, Prince Valiant.
Tu es bien trop grand pour cette vie d'esclave, Prince Vaillant.
Defendant, I take it from your philosophy you're opposed to slavery. Is that right?
D'après votre philosophie, vous êtes opposé à l'esclavage?
When the war's over, you ought to go into white slavery.
Après la guerre, tu devrais faire la traite des blanches.
Their skin has darkened through misery, slavery, famine.
Leur peau s'est obscurcie avec la misère, l'esclavage, la famine.
From slavery
De l'esclavage...
Voodoo is a reaction to slavery.
Le vaudou est une réaction à l'esclavage.
- Slavery has been abolished for some time.
- L'esclavage a été aboli depuis un certain temps.
Slavery has merit, I believe.
L'esclavage a du mérite, à mon avis.
I wanna have your children and raise them someplace where there ain't even a shadow of slavery.
Porter tes enfants et les élever... lá où il n'y a même pas l'ombre de l'esclavage!
Drivers couldn't do it in slavery days, nor the rebels in the war, but now I think they beat me.
L'esclavage n'a pas pu m'avoir, ni la guerre... Mais je crois... que les rabatteurs m'ont eu.
I liked his point about oppressed people accepting their slavery. Then when things improve, when they have raising expectations, they revolt.
J'aime ce qu'il dit sur les opprimés qui acceptent leur esclavage... et qui, ensuite, quand leurs aspirations grandissent, se révoltent.
Once you told me that we should discover on our own where our slavery is And where our liberation
Un jour, tu as dit que l'on doit découvrir nous-mêmes où est notre servitude et où est notre libération.
My slavery is in earthly power
Ma servitude est dans le pouvoir terrestre.
Let him accept his slavery and wait his forthcoming liberation
" acceptez votre servitude et attendez votre libération.
Slavery?
Esclavage?
"But in the fullness of time, evil men betrayed God's trust, and in disobedience to His holy word waged bloody wars, not only against their own kind, but against the apes, whom they reduced to slavery."
"Mais, avec le temps, l'homme trahit la confiance de Dieu. Bravant la volonté divine, il livra des guerres sanglantes non seulement contre sa propre espèce, mais aussi contre les singes, qu'il réduisit en esclavage."
"But the child ape survived, and grew up to set his fellow creatures free from the yoke of human slavery."
"L'enfant survécut et grandit afin de libérer ses frères du joug de l'esclavage humain."
In all our years of slavery, "no" was the one word we were conditioned to fear.
Lorsque nous étions esclaves, on nous conditionnait à craindre le mot "non".
This, Mr. Shaft, is slavery in the 20th century.
Cela, c'est l'esclavage du XXe siècle!
I've not allowed myself to give in to traditional slavery.
Je ne me suis pas autorisée à céder à l'esclavage commun.
Humanity will outgrow marriage... just as it outgrew slavery.
L'humanité dépassera le mariage comme elle a dépassé l'esclavage.
- The anti-slavery committee.
- Le Comité Anti-Esclavage.
- Slavery?
- Esclavage?
Yeah, we're in the process of abolishing what we call "new slavery".
- Oui. On est en train d'abolir ce qu'on appelle "le Nouvel Esclavage".
- That's the slavery of hard dope.
C'est l'esclavage de la drogue dure, mec. Tu piges?
I saw turning technology's power to liberate into a kind of a slavery
Elle a transformé une technologie libératrice en une sorte d'esclavage.
In the bag! I thought slavery had been abolished.
Je croyais qu'on avait aboli l'esclavage.
Images lead and rule this folk that you have freed, and strange wishes are their gods, leading them back to the slavery of godlessness and satisfaction.
et des souhaits étrangers sont ses dieux et le reconduisent à l'esclavage de l'athéisme et des jouissances.
The abolition of slavery was a mild agitation for them.
L'abolition de l'esclavage les a à peine touchés.
Break the bonds of slavery!
Brisez les chaînes de l'esclavage!
The slavery of serfdom should be radically abolished. "
Le servage est à abolir résolument.
We are all doomed to slavery... and death.
Nous sommes tous condamnés à l'esclavage, et à la mort.
My daddy was killed trying to keep slavery out of Kansas.
Mon papa a été tué... en voulant empêcher l'esclavage au Kansas.
My daddy hated slavery so much instead of letting'em become slaves he fought to keep all coloreds out. Trying to protect you.
- Il détestait tant l'esclavage, qu'au lieu de laisser les Noirs entrer pour être esclaves, il s'opposait à leur venue dans l'état.
White slavery.
La traite des blanches.
White slavery!
La traite des blanches!
He's got a white slavery action, 2 - 300 girls a year.
II fait dans la traite des blanches, 300 filles par an.
White slavery?
La traite des blanches?
White slavery in this day and age?
La traite des blanches de nos jours?
...Roots sweeps across a young Ameríca burstíng wíth the dreams... ...íoys and hardshíps of a víbrant country and people... ...through the years of slavery...
Racines esquisse le panorama de la jeune Amérique... pleine de rêves, de joies, et d'épreuves... d'un pays rayonnant à son apogée à travers les années d'esclavage.... la guerre civile...
Blacks are slow-minded but strong. They're made for slavery like you're made to run this ship.
Les Noirs ne sont pas très malins, mais ils sont forts... ils sont faits pour l'esclavage.
Slavery's no more!
L'esclavage est aboli!
Those darkies they was bad enough under slavery, but now they's useless.
Ces négros! D'anciens esclaves, véritables bons à rien.
There, slavers catch him and they sold him into slavery. Then they chop off his foot so he couldn't run away.
Les marchands d'esclaves l'ont attrapé... et ils l'ont vendu comme une marchandise... et ils lui ont coupé la moitié du pied... pour qu'il ne s'échappe plus.
And the son of Kizzy was the man folks call Chicken George. And he raised hisself from slavery and became a free man.
Et le fils de Kizzy... était l'homme que tout le monde appelait Chicken George... il secoua le joug de l'esclavage... et devint un homme libre.
They taught me that religion was a farce and a form of slavery.
La religion serait une farce et une forme d'esclavage.
White slavery, huh?
La traite des blanches?
'On Slavery in Europe'.
"Sur l'esclavage en Europe."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]