Sniff translate French
1,035 parallel translation
Besides, you'd sniff out a faux.
Et puis, vous ne seriez pas dupe.
No, he wants to sniff Okichi's scent!
Non, il veut aller sentir le parfum d'Okichi.
Another sniff of Batgas, and we'Il all return to the city.
Une autre bouffée de Batgaz, et nous retournons tous en ville.
Hecate, sniff out the weak spot.
Lecatt, renifle le point faible.
Here, have a sniff.
Voilà. Hume-moi ça.
But, and I use the word "but" advisedly, but for a man like I who has a sense of recognition a man who can sniff a fragrance or walk up to a painting and say, "l know you" there is the essence of knowing art.
Mais, et j'utilise le mot "mais" en connaissance de cause, mais pour moi, qui sait reconnaître, qui sait sentir un parfum, ou s'avancer vers un tableau en disant : "je vous connais", c'est là l'essence de la connaissance de l'art.
Just when they seem almost beautiful... they squat and pick at themselves while dogs sniff them.
Vous les admirez... et soudain, les voilà qui égorgent des chiens.
Only in our time are the dying expected to pass on ecstatically... after one last sniff at no more than a bunch of flowers.
Ce n'est qu'à notre époque qu'on espére voir partir les mourants aprés qu'ils aient respiré le parfum d'un bouquet.
A good sniff, to clear the brain.
Bon, ce tabac. Très bon. excellent.
Oh, you want to take a wee sniff of yourself, Benjamin.
Tu devrais sentir ta propre odeur, Benjamin.
We sent Vaslov down there to sniff about, just in case...
Nous avons envoyé Vaslov là-bas pour tâter le terrain.
He can sniff around all he wants.
Il ne peut plus rien faire.
The ushers and attendants The family dependents I see them and I start to sniff
Les prêtres, la famille au grand complet, et moi qui veux moucher mon nez.
- I must warn you that outside I have police dog Josephine, who is not only armed and trained to sniff out certain substances, but is also a junkie.
- Oui. Je dois vous avertir monsieur que dehors j'ai le chien policier Joséphine qui n'est pas seulement armé et entraîné à détecter certaines substances mais qui est aussi un drogué.
Come sniff.
Viens sentir.
The general inspector himself might come here to sniff around.
Le commissaire pourrait venir enquêter. Sois vigilant.
I've pulled the wool over that blind guy eyes and he'll sniff out the evidence for us.
L'aveugle travaille pour moi sans le savoir.
Till then, I will stay here and sniff the air outside my own front door, the sweet-smelling air of my own country.
Jusque-là, je resterai ici à respirer le doux air de mon pays.
Ask her if she sniffed something, I read they sniff it.
Demande-lui si elle a reniflé quelque chose, j'ai lu que ça se renifle aussi.
Did you, did you sniff something?
L'as-tu fait? As-tu reniflé quelque chose?
You reckon you can tell how good it is just by a sniff?
T'arrives à dire que c'est bon rien qu'en reniflant?
Oh, I just stepped out for a... for a moment, sir, to get a little sniff of the fresh air.
J'étais sorti un instant pour prendre l'air.
If something catches my attention I'll sniff out the truth, no matter what.
Si quelque chose attire mon attention, je découvre la vérité, quoi qu'il arrive.
Frank, don't sniff.
Soldat, où puis-je trouver le capitaine Jonathan Tuttle?
So I want to sniff it first.
Alors je veux l'essayer d'abord.
Can you sniff him?
Vous le flairez?
The cops'detectors will never sniff'em outthis way!
Les flics ne les trouveront jamais.
Let me sniff it
Laissez-moi le renifler
They're trained to sniff out explosives, marijuana, contraband, and contraceptives.
Ils sont là pour détecter les explosifs, la contrebande, et les contraceptifs.
Since we're all Anglo-Saxon and Mr. Wang's son is Japanese... it wouldn't be hard to sniff out the Chinaman.
Etant anglo-saxons et le fils de M. Wang japonais... il n'est pas difficile de flairer le Chinois.
Go on, Toby, sniff it, boy, sniff it.
Allons, Toby, renifle, renifle!
Just a little. Just a sniff.
Respire un coup, c'est tout.
I didn't sniff enough when I went upstairs.
Je n'en n'ai pas assez respiré avant de monter.
Bee needs a sniff of honey to keep him buzzing around.
Il doit avoir besoin d'affection.
You figure I'll want to talk to Whiting. You take me there, I'll sniff around, and think your husband killed him.
Pendant que je veux voir Whiting vous m'emmenez chez lui... je renifle...
You begin to sniff the temptation of believing in something.
On y flaire la tentation de croire.
I trained him to sniff out mushies.
Je l'ai dressé pour flairer les mushies.
Colonel Tigh, Boxey trained Muffy to sniff out mushies!
Colonel Tigh, Boxey a dressé Muppet pour qu'il flaire les mushies!
Why don't you sniff the wind while you're at it?
Pourquoi tu ne renifles pas le vent tant que tu y es?
- Can I kiss you? Can I sniff?
- Je peux t'embrasser, te sentir?
I think I'll go out for a sniff of air.
Je vais respirer un peu.
Even dogs can't sniff them out.
Même les chiens ne peuvent pas les trouver.
Only one sniff of me, and it's, cheerio, here comes supper!
S'ils me flairent, je leur sers de souper!
There's not been a sniff of another rabbit since we got here.
Aucune trace d'un autre lapin depuis notre arrivée.
I sleep lousy, but I sniff the glue.
J'ai mal dormi. Mais je me défonce à la colle, ça aide à passer les nuits.
I take it to my lips... and sniff... and I'm reminded of June, yet it is no longer June.
Je la met dans ma bouche, je la sens, elle me rappelle le mois de juin, pourtant on n'en est plus.
Police do train dogs to sniff out explosives or drugs.
- Vous n'aviez pas parlé d'une plage.
I don't shoot up, I just sniff
Je me pique pas, je vais juste sniffer.
Take a sniff!
Sentez!
Sniff it in prophet, and tell me what you feel!
Hume un peu l'air, prêcheur, et dis-moi ce que tu sens.
I've had no booze, no pills, no sniff and no smoke.
Je n'ai pris ni alcool ni médicament.