Sniffles translate French
786 parallel translation
- The baby has the sniffles.
- Le bébé est enrhumé.
If he catches cold or sniffles just once... I'll have you hung by the ears!
S'il prend froid ou s'il a le nez qui coule, tu seras pendue par les oreilles!
The girls have their history and Raynald is about to retire into a corner with his alphabet and his sniffles.
Les filles ont leur histoire et Raynald va aller dans un coin avec son alphabet et son nez bouché.
Sniffles?
Le nez bouché?
How did you get the sniffles?
Comment a-t-il pu l'avoir?
Love gives me the sniffles, and then my nose gets red.
L'amour m'enrhume et mon nez devient tout rouge.
I should not like to quit the field of honor with a bad case of sniffles. Monsieur?
Je ne souhaite pas quitter le champ d'honneur avec un rhume.
Sneaking through toy shops, hole-and-corner meetings - [Sniffles] waiting for telephone calls that don't come for days, sitting in restaurants... and almost choking to death when the waiter orders dinner for "Mrs. White's dog."
Se faufiler dans les magasins de jouets, les rencontres clandestines... attendre un appel qui ne vient pas pendant des jours, être au restaurant... et s'étrangler quand le garçon commande le dîner du chien de Mme White.
One night he had the sniffles.
Une nuit il reniflait.
Probably the sniffles.
- Pas vraiment. - T'as pris quelque chose?
Oh, Ray, darling [Sniffles] Hmm
Ray, chéri.
WHEN CORNBREAD RAN- - [sniffles] IT DIDN'T EVEN LOOK LIKE HE WAS MOVING.
Quand Cornbread courait, il avait même pas l'air de bouger.
- # Never to part, baby of- - # # - [Sniffles]
On ne se séparera jamais mon bébé- -
Your mother is sweet, mine always sniffles
Ta mère est bien douce, La mienne toujours grincheuse
I heard something. [Sniffles]
J'ai entendu quelque chose. [Sniffles]
[Sniffles] Oh, he was so secretive.
Il était si secret.
His real mother was an unwed teenager. [Sniffles]
Sa vraie mère était toute jeune et elle n'était pas mariée.
Oh, Dorothy, I love you so. [Sniffles]
Dorothy, je t'aime tellement.
( sniffles ) Boy, you are not seeing who you really are, Kate.
Tu ne te connais pas bien, Kate.
[Sniffles] In the morning. When I brought the envelope from Tootie to Luther.
Quand j'aurais ramené l'enveloppe à Luther.
Yes. ( sniffles )
Oui.
What I mean is, [Sniffles] in this country, the woman can decide for herself what she wants to do... or what she wants to be, just like a man.
Ce que je veux dire... dans ce pays, la femme peut décider ce qu'elle veut faire... ou ce qu'elle veut être, comme un homme.
But if I get the sniffles, you better be there.
"Pour le reste, éclate-toi. Mais si j'attrape un rhume, tu as intérêt à être là."
Has implications that go so far beyond national security The cold war seems like a case of the sniffles.
A des implications bien au-delà de la sécurité nationale,... A côté, la guerre froide, c'est du pipi de chat.
Ben is normal healthy child, and if he even sniffles it's the end of the fucking world.
Ben est un enfant très sain, mais si il renifle, c'est la fin de ce putain de monde.
( SNIFFLES ) Honey, you were in a car accident, but you're okay.
Tu as eu un accident de voiture, mais tu vas bien.
[Sniffles] Excuse me. I have something in my eye.
- Où trouvez-vous ces idées?
( SNIFFLES ) A whole lot.
Dans cette cuisine glaciale. - Vous avez l'air à plat.
I'd love to, but I've got sniffles in 7 and bed-wetting in 6.
J'aimerais bien, mais j'ai un rhume à la 6 et une énurésie à la 7.
Who am I talking to? [Sniffles]
Pour qui je te prends?
uncle jerome. - he called daddy. [sniffles] - jerome's kwasi's brother?
Ne m'attends pas quand Morrisey amènera la mère.
[sniffles] I think he was a homosexual.
Je crois qu'il est homosexuel.
I ain't a case of the sniffles, dummy.
Je ne suis pas un rhume, pantin.
[Sniffles] Oh, God.
Oh, mon Dieu.
They've got the same fever, same sniffles, same crumminess.
Ils ont la même fièvre, le nez qui coule, le même état général.
[Sniffles] You are still the master of deception.
- Tu es la reine de la tromperie.
I think our spirit, it's like a river, [sniffles]
Je crois que notre âme... est comme une rivière,
[Sniffles] A novelty comb.
Un peigne fantaisie.
[Sniffles] It's so beautiful.
C'est si beau.
Smithers - [Sniffles] You think maybe my power plant killed those ducks?
Smithers, pensez-vous que ce sont mes usines qui ont tué ces canards?
[Sniffles] Excellent.
- Excellent.
Every time I get the sniffles, Shelley's crying Gulf War Syndrome.
Chaque fois que je renifle, Shelley parle du syndrome du Golfe.
[Sniffles] I don't have a clue.
Aucune idée. Il avait des ennuis.
[Sniffles] Call it insanity... or whatever you want.
Appelez ça de la folie ou autrement, c'est pareil.
[Sniffles] My dad... was having an affair... with some woman named Ashley.
Mon père... avait une liaison avec une femme du nom d'Ashley.
[Sniffles] You had me at "hello,"
- C'était dans la poche dès bonjour.
Oh, honey, your big brown eyes getting watery, the little sniffles, you were so precious.
Chéri... Tes jolies petites minettes se remplissaient de grosses larmes. Et ces petits reniflements.
I have a cold, and I know you hate sniffles.
" Je suis enrhumée. Et tu ne supportes pas ça.
[Coughs, Sniffles]
Margo.
[Sniffles, Sobs]
Tous les amoureux peuvent partir plus tôt aujourd'hui.
[sniffles] She's in the alley.
Dans la ruelle.