Snowy translate French
259 parallel translation
SORRY, SNOWY.
Désolée, Boule.
You should've driven slowly on this snowy road!
Vous auriez pu conduire plus lentement dans la neige!
- Be careful! - Yes, it's a snowy road, so be careful!
alors faites attention!
That is snowy white
Blanc comme neige
In the winter forest the birds do freeze their nests like graves amid snowy trees
L'hiver dans les bois Les oiseaux meurent de froid. Leurs nids dans les branches Sont comme des tombes blanches.
I want to see that world. Skies, snowy mountains, blue seas, sunshine, palms.
Je veux voir ce monde... le ciel, les montagnes enneigées, les mers bleues, le soleil...
It's snowy outside.
Il neige dehors.
You get used to Christmastime being cold and snowy.
Je me suis habitué aux Noëls sous la neige.
- Some snowy night in front of the fire.
- Un soir d'hiver, au coin du feu.
But a glide and a whistle and a snowy white back
Car tu glisses et tu siffles avec ton beau plumage blanc
Show us snowy places far away. Snow!
Montrez-nous des lieux enneigés et réculés.
You were then in a snowy country.
Tu étais au pays des neiges.
It's winter of'27. One night, one snowy night...
C'est l'hiver 1927, par une nuit neigeuse,
And their wings are perfect, and their feathers are snowy white... and they came down from the stars, even if it seemed like only the roof.
Et leurs ailes sont parfaites, leurs plumes sont blanches comme la neige et ils viennent des étoiles, même si on dirait qu'ils viennent du toit.
He was snowy white.
Comme neige.
"The first turned the snowy, dimpled bloom of her back."
La première avait un dos creuse de fossettes arrondies.
So shows a snowy dove trooping with crows, as yonder lady o'er her fellows shows.
Colombe neigeuse dans un vol de corneilles... tant elle se distingue de ses compagnes!
- A little snowy, Ironman.
- Un peu enneigé.
And snowy summits old in story...
Et les sommets enneigés de jadis...
Trying to beg alms in this snowy weather.
Demander l'aumône par ce temps neigeux.
All the compassion, tears and dreams the snowy nights... and tomorrow...
Toute la compassion, les larmes et les rêves... Les nuits neigeuses... et les lendemains...
Oh, bear me away on your snowy wings
Oh, emmène-moi sur tes blanches ailes
Bear me away on your snowy wings
Emmène-moi sur tes blanches ailes
Up and up we went... and down, and down, through defiles... and over snowy saddles, till all at once... two giants stood in our way.
On a grimpé, puis on est descendus... dans des défilés, sur des arêtes et soudain... deux géants nous barrent la route.
Good for you, Snowy, sign yourself on.
Parfait Snowy, va t'inscrire.
Snowy!
Snowy!
- This little bloke here is Snowy.
- Le petit là, c'est Snowy.
Hey, you beauty, Snowy.
Allez beau Snowy.
it must be sunny at night and snowy in August
il doit faire ensoleillé la nuit et neigeux en aoüt.
He is now forever entombed in a snowy grave. And it's not going to be for nothing!
Il repose à jamais dans ce tombeau de neige et il ne sera pas mort en vain!
It was a cold, snowy day in early December.
C'était une journée froide et neigeuse de début décembre.
We are very fortunate to have such snowy ground here.
Quelle aubaine, cette couche de neige!
God's paths run beyond the seas and the snowy mountain peaks, where the human eye sees no path.
Les voies de Dieu traversent les mers et les sommets enneigés des montagnes, là où l'œil humain ne voit pas de route.
"You're as beautiful... as a snowy mountain."
"Tu es aussi belle... qu'une montagne de neige."
"Beautiful as a snowy mountain."
"Aussi belle qu'une montagne de neige."
"You are as beautiful... as a snowy mountain."
"Tu es aussi belle... qu'une montagne de neige."
Two snowy mountains, coming up!
Deux montagnes de neige, deux!
Like two snowy mountains!
Comme deux montagnes de neige.
You'll melt like a snowy mountain! Come here!
Attention, le soleil te fera fondre comme une montagne de neige!
Have you seen any snowy egrets out here?
Vous n'avez pas vu d'aigrettes dans le coin?
Not that I'd know a snowy egret if I was pissing on one.
Remarquez, je saurais pas ce que c'est si je pissais dessus.
and the eagles... the rabbits get a snowy coat... and all the animals in the world turn white!
et aussi les aigles... Les lapins prennent un manteau de neige, et tous les animaux du monde deviennent blancs!
Very snowy out. 7.2 inches of snow that day.
18 centimètres de neige, ce jour-là.
So shows the snowy dove trooping with crows
" Telle une colombe de neige dans un vol de corneilles.
You know the one where it's all snowy... and the little jolly Santa is riding on a Norelco shaver?
Tu sais, celle où il y a de la neige partout et où un petit père Noël va et vient sur un rasoir Philips?
Snow Lotus only grows on the snowy mountains.
La fleur de lotus ne pousse que sur les cimes enneigées. Voici ton thé.
the snowy plumage stained dark, the eyes glazed.
le blanc plumage est maculé, pleins d'ombre les yeux ;
Joey, Snowy and er...
Joey, Snowy and euh...
I thought of that snowy day when Ma slipped on her way to the well.
J'ai repensé au jour où maman avait glissé dans la neige en allant au puits.
I was eight years old when he first appeared, in a ray of sunlight and a snowy robe, an angel, all fiery and lit up.
Quand javais huit ans, il mest apparu pour la première fois, dans un rayon de soleil, vêtu dune robe blanche comme neige, un ange de feu, inondé de lumière.
- The snowy egrets.
Les aigrettes.