Sorority translate French
895 parallel translation
Your parties.. your sorority.
Vos so ¡ rées, vos clubs d " étud ¡ antes...
Six-two and even, he swallows it, his senior sorority pin.
Son insigne d'université.
I know, but the girls in the sorority house... are gonna start asking questions.
Je sais, mais à la résidence universitaire, les filles vont me poser des questions.
" We were sorority sisters, and on her last day...
" Nous habitions ensemble et, le dernier jour,
A girl from her sorority sent it.
Une fille de sa résidence l'a envoyée.
Do you think they'll worry about you tonight if you don't turn up at your sorority?
Va-t-on s'inquiéter si vous ne rentrez pas, ce soir?
Well, she's not being stupid enough to stay in that sorority den?
Ne me dis pas qu'elle reste dans sa résidence.
Want to join my sorority?
Tu veux rejoindre mon club?
See, my sorority believes in functional jewelry.
Juste des bijoux fonctionnels.
- You're moving out of the sorority house?
- Tu as quitté la résidence?
If you're real nice, I'll show you my sorority handshake.
Soyez sage et je montre ma carte d'agent secret.
There are so many parties on Beacon Hill, aren't there? It's just like one big sorority house, isn't it?
On donne tellement de soirées, à Boston, n'est-ce pas.
Some of the girls in my sorority decided that someone ought to try it so we drew straws and I lost!
Des filles de mon année ont décidé que quelqu'un devait l'essayer alors on a tiré à la courte paille, et j'ai perdu!
I've never been in a fraternity or sorority which is where I'm sure they make up all that dirty stuff anyway.
Je ne suis jamais allée dans une de ces... confréries. C'est là où commencent toutes ces horreurs.
Come on, this is a sorority house, not a convent.
Allez, c'est une sororité ici, pas un couvent.
I know she lives in a sorority house. It's called, uh... Pi-Kappa-Sigma.
Je sais qu'elle habite dans une sororité, qui s'appelle...
Kappa is a sister sorority.
Kappa est jumelée avec notre fraternité.
Could you give me the number of the sorority house?
Vous pouvez me donner le numéro de votre sororité?
Oh, this is Jessy. She lives in the same sorority house with Clare.
Et voici Jess, elle vit dans la même sororité que Claire.
That's the number of the sorority house.
C'est le numéro de la sororité.
When I was workin'the line, you were deciding what to wear to your sorority dance.
Quand j'étais en grève, tu décidais ce que tu allais porter au bal d'étudiants.
I'm not Sabine Barnerias. But you and I belong to the same sorority.
Il s'est pas rendu compte que pour moi, il était devenu une sorte de cousin.
Like what? In my senior year, I fought to integrate my sorority.
A la fac, j'ai dû lutter pour intégrer mon club d'étudiantes.
Are you guys looking to join a sorority?
Vous voulez intégrer un club de filles?
Where are all those sorority girls you have dates with?
Où sont les filles qui devaient venir?
- I could call my sorority sisters. - You could?
- Je peux appeler mes copines.
In spite of my complete disdain for the experience, I have no intention of letting this lvy League lounge lizard insult me and my sorority sisters and send Cheers to ignominious defeat.
Malgré mon mépris pour ce sport, je ne vais pas laisser ce frimeur d'Ivy League m'insulter, moi et mes consœurs, et infliger à Cheers une défaite ignominieuse.
Listen, I know this isn't easy for you, so... I'm gonna let you in on a sorority secret that was passed on to me at Miss MacGyver's Finishing School.
Je sais que c'est dur, et je vais te confier mon secret du pensionnat de Miss MacGyver.
I know how to spoil a pleasant evening? I didn't come in here talking about pledging no sorority.
Ce n'est pas moi qui ai dit que j'allais être initié dans une confrérie féminine.
We got that photograph of you and that handsome beau of yours... just dancin'away at the sorority ball.
On a recu la photo de toi et ton beau soupirant en train de danser au bal de fraternité.
So, this is my sorority.
C'est le club des étudiantes.
I'm callin'from the Ai Eta Pi sorority house, huh?
Je t'appelle de la Maison des Poules!
I'll have you know that I graduated in the top 314 in my class... from Ivy League University, president of the debate team, varsity field hockey cocaptain... sorority 16-ounce Budweiser chug champion.
Je vous fais savoir que j'ai obtenu mon diplôme dans le top 314 de ma classe... de l'Université d'Ivy League, présidente de l'équipe de débat, co-captaine du club féminin de hockey universitaire... 16ème au championnat de bière Budweiser
Maybe you're a screwed-up sorority chick getting back at her daddy for not buying her that pony when she turned sweet-sixteen.
T'es peut-être une poulette snob qui se venge de son papa... parce qu'il lui a refusé un poney pour ses 16 ans.
Two of you are sorority sister who knew each other 5 years ago.
Vous êtes deux étudiantes qui se sont connues il y a 5 ans.
Remember when I panty-raided your sorority house?
Tu te souviens quand j'ai fait un raid dans ta résidence?
However it is essential that you understand that you are not in a sorority or a speakeasy.
Mais vous ^ devez compren ^ dre que vous n'tes ni à l'école ni ^ dans un bar.
I was Michelle Perkins, 16 years old, dreaming of becoming a sorority sister in Alpha Rho at Vassar, until the President handed me a mirror.
Je m'appelais Michelle Perkins, j'avais 16 ans, je rêvais de faire partie de l'association Alpha Rho à Vassar, jusqu'à ce que la présidente me tende un miroir.
- It is a sorority thing.
- C'est qui, Skeezy?
Well, I must say, there's still a little part of me that wishes that Donna had decided to move into the sorority house.
- Quoi... Vous avez dit... - Excusez moi?
I mean, I had the greatest time in the sorority when I was in school.
Vous êtes toute petite, vous êtes... - Qu'est-ce qui se passe? - Je pense que ce qu'il essaie
If that was a sorority out there they would know what my name was.
Si c'était un club d'étudiantes elles sauraient qui je suis.
YOU SEE, OUR SORORITY - DELTA OMEGA ALPHA - JUST OPENED A CHAPTER ON CAMPUS.
Notre association d'étudiantes, Delta Omega Alpha, vient d'ouvrir une maison sur ce campus, nous voulons nous lier à une confrérie afin d'organiser des événements.
IT'S GOTTA BE ONE OF THOSE SORORITY INITIATION STUNTS.
Ca doit être une sorte de blague d'initiation.
YOU SEE, D. O. A. IS AN ALL-GHOUL SORORITY.
Notre association se décompose uniquement de filles.
- Eight. But I have a sorority meeting till 9 : 00, so I'll see you when you close, then.
À 20 h, mais j'ai une réunion jusqu'à 21 h.
It was an Omega Mu sorority fund-raiser.
Une collecte de fonds du club de filles Oméga Mu.
Hey, your sorority sisters are here.
- Tes amies du club de filles sont là.
This is the rumpus room of the Kappa Omega Psi sorority.
C'est la salle de jeux des filles de Kappa Omega Psi.
Is that sorority pin always worn there?
Le badge du cercle se porte là?
I'd much prefer to invent titles for each group, like a sorority.
Un mariage d'intérêt, en somme!