English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Source

Source translate French

12,466 parallel translation
If we can get to that power source, we can get this ELT working.
Si nous pouvons obtenir à cette source d'énergie, nous pouvons obtenir ce travail ELT.
There's limited source material, and it takes years to learn it.
Sources d'apprentissage limitées, et il faut des années pour l'apprendre.
Tony, what does your source say about this?
Qu'est-ce que ta source peut nous en dire?
We got a tip from a valued source within the NSA.
On a eu une info d'une source fiable de la NSA.
I want to meet your mystery source.
Je veux rencontrer votre mystérieuse source.
Steve, we can't give up our source.
On ne peut pas balancer notre source.
Our source isn't the issue.
Notre source n'est pas le problème.
Great, from your source who, by the way, have you heard from?
Au fait, tu as des nouvelles de ta source?
I know that this guy's your source, but you don't have to take this all on by yourself.
Je sais que c'est ta source, mais ne prends pas tout sur ton dos.
We found the source code for the program used to hack CRAFT right there in her files.
Nous avons trouvé le code source pour le programme utilisé pour pirater CRAFT là, dans ses fichiers.
We have the source code from the hacking program you tried to delete from your desktop ; we have the research that you did into the people whose arms you hacked ;
Nous avons le code source du programme de piratage, vous avez essayé de supprimer à partir de votre ordinateur de bureau ; nous avons la recherche que vous avez fait dans le peuple dont vous piraté bras ;
And that the worm that was planted in Walter's computer is so destructive, without the original code, he's having a hell of a time getting rid of it.
Et ça c'est le virus qui était dans l'ordinateur de Walter est tellement destructif, sans le code source originel, Il a bien du mal à s'en débarrasser.
The power source.
La source de pouvoir.
You need to re-engage that power source now.
Tu dois réactiver la source d'énergie, maintenant.
Well, it's a very reliable source, so...
C'est une source très fiable, donc...
The abscess is wedged between the vocal cords and the carotid artery, which is the main source of blood to the brain.
L'abcès est coincée entre les cordes vocales et l'artère carotide, qui est la principale source de sang au cerveau.
How will you see the bleeding source without a scope?
Comment allez-vous voir la source du saignement sans bronchoscope?
Tell me about Vivian's source for the documents, The American.
Parlez-moi de la source de Vivian pour les documents, L'Americain.
She ruined her marriage to protect her source?
Elle a détruit son mariage pour protéger sa source?
It seems that Mr. Gill was not only Vivian's source.
Il semblerait que M. Gill n'était pas seulement la source de Vivian.
- Unnamed source.
- Source anonyme.
So maybe you only have one source?
Alors peut-être vous avez une seule source?
I have located the source of that awful smell, and it is not Clive's new cologne.
Je l'ai localisé la source de cette terrible odeur, et il est pas nouveau parfum de Clive.
I think he knows our source used to work for him.
Je pense qu'il sait notre source utilisé pour travailler pour lui.
Okay. Maybe he found out he was getting fired and was looking for another source of income.
Peut-être qu'il a découvert qu'il allait être viré et il a cherché une autre source de revenus.
I threw some vittles in a pot, then I got some water from yon crick over yonder and poured that into a cotton gin.
J'ai mis des vitelottes dans un pot, puis je suis allée chercher de l'eau à la source voisine et je l'ai versée sur l'égreneuse de coton.
You know, truly inspiring, TED-quality.
Vous savez, véritable source d'inspiration, TED-qualité.
Toby, use the jumper cables to hook up the power source.
Toby, utiliser les câbles de démarrage pour brancher la source d'alimentation.
But I won't if you reveal your source inside the Marbella.
Mais je ne le ferai pas si tu révèles ta source au sein du Marbella.
Do you have an opinion to a reasonable degree of scientific certainty whether Teresa Halbach is the source of the DNA on item FL, the bullet?
Pouvez-vous nous dire avec une certaine certitude scientifique si Teresa Halbach est la source de l'ADN sur l'élément FL, la balle? Oui.
Yes. I believe she is the source of the DNA on the bullet.
Je pense qu'elle est la source de l'ADN sur la balle.
All they know is she's the source, but they don't know how it got there.
Ils savent que c'est là, mais pas comment c'est arrivé.
- So you can't really say whether the DNA on that bullet came from blood or some other source, can you? - Correct.
Non.
Which could mean blood or any other source.
Provenant du sang ou d'une autre source.
And he would therefore have known in October and November of 2005, when the Halbach vehicle is discovered on November 5th, he would've known that there was a source of Steven Avery's blood available in the clerk's office.
Il savait alors, en octobre et novembre 2005, quand le véhicule d'Halbach a été découvert le 5 novembre, il savait qu'un échantillon de sang de Steven Avery se trouvait au greffe.
When he sees me this Friday, I will be a source of relief.
Quand il me verra vendredi, il se sentira soulagé.
These types of photographs can be enhanced by bringing in an external light source.
On peut améliorer ce genre de photos à l'aide d'une source lumineuse externe.
It allows you to fill in extra elements of your subject with the external light source.
Cela permet de diriger une source de lumière externe sur certains éléments photographiés.
[gentle music ] [ narrator] With the light-source secured, it's time to embark on the shot that Krystal has dreamt of for over a year.
Une fois la torche fixée, l'heure est venue de prendre la photo dont rêve Kristle depuis plus d'un an.
But they put up with the other bears in close proximity because there is such a food source and they've gotten used to getting the food source and putting up with both people and bears.
Mais ils s'accommodent des autres ours à proximité parce qu'il y a cette source de nourriture et qu'ils se sont habitués à tolérer les hommes et les ours.
His originality has been a constant source of suggestion to me ever since I first met him.
Son originalité a été une constante source de suggestion pour moi depuis l'instant où je l'ai rencontré.
There's a source at Columbia, I won't say who, who told me about Miles'session and said you guys were probably already long lead with the whole, you know, comeback, promotional thing.
Une source, chez Columbia, je tairai son nom, m'a parlé de l'enregistrement de Miles et m'a dit que vous aviez bien avancé sur... la promo du come-back.
He gets it like... From the root.
Il se fournit à la source.
The source code that shapes reality.
Le code source qui façonne le réel.
I'm talking about her long life, the source of her immortality.
Je parle de sa longévité, de la source de son immortalité.
That book is a whole new revenue stream for me.
Ce livre est devenu une nouvelle source de revenus pour moi.
We've been following the drugs to get to the bad guys.
Jusqu'ici, pour remonter à la source, on suit l'itinéraire de la drogue.
We have a highly reliable source telling us about a huge shipment arriving tonight in the port of Miami.
Une source très fiable nous assure qu'une énorme cargaison sera déchargée ce soir dans le port de Miami.
You've altered the power core!
Vous avez inverse la source d'énergie
You're my very own source of tachyon energy.
Tu es ma seule source de tachyon Energie.
- She's making a mess.
- Elle est source de problèmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]