Squirt translate French
648 parallel translation
I DERIVE MY GREATEST PLEASURE FROM MAKING BRAIN SQUIRT MILK OUT OF HIS NOSE. NATCH!
Je préfère quand Cortex recrache du lait par le nez.
- Ya little squirt.
- Espèce de petite peste.
Say, whatever happened with that young squirt? Bert was his name, wasn't it?
Qu'est devenu le minus que vous fréquentiez?
Well, now, look here, young squirt, you keep that barbershop going.
Et toi, petit, tu es responsable du magasin.
Are you gonna tell me that Jenny Sandoval can't reach that squirt?
Jenny Sandoval n'est pas à la hauteur de ce minable?
You trying to lecture your dad, you little squirt?
Tu voudrais faire la leçon à ton père?
I just told this little squirt a thing or two.
J'ai déjà dit ce que je pensais à cet avorton.
Where does a squirt like Jones get off writing all that juicy underworld lingo?
D'où est-ce qu'il tire ce langage des bas-fonds?
This little squirt, Hayes.
- Ce petit freluquet de Hayes.
Ok, squirt. You asked for it.
Bien. puisque vous le voulez...
Another thing. What's happened to that squirt Phineas tells me you're with?
Et autre chose... qu'est-il advenu du petit morveux que tu fréquentais selon Phineas?
Listen, squirt, I son't fall in gutters.
Ce n'est pas pour moi, l'égout.
Run along, you little... squirt.
Va-t'en, petit... morveux.
Would you mind putting a squirt of lemon in it for me?
Pourriez-vous y mettre quelques gouttes de jus de citron?
A squirt?
Quelques gouttes?
A squirt!
Quelques gouttes!
Robert, a little squirt of lemon.
Robert, quelques gouttes de jus de citron.
The everlovin'squirt of lemon for the senator... and stir well before tasting. Ah ha ha.
Ces bonnes gouttes de jus de citron pour le sénateur... et on mélange bien avant de goûter.
And an extra pair of pants for you, squirt!
Et une autre paire de pantalons pour toi, petit!
This young squirt ain't going to get through.
Ce jeune homme n'arrivera jamais.
- Pepi. That squirt?
- Pepi.
Listen, squirt. Any more interference and you'll be blacklisted in show business.
Continue, morveux et on ne voudra plus de toi!
After Your Grace has washed his face we squirt you with cologne
Une fois Votre Majesté bien propre on vous asperge d'eau de cologne
I just found out in time that she had the most horrible little squirt about three and a half.
J'ai découvert à temps qu'elle avait un marmot de 3 ans...
So take that little squirt and beat it!
Filez, toi et ton petit copain!
But that young doctor squirt, not dry behind his ears... he turns me down. I don ´ t get it.
Mais ce petit morveux de docteur, ce petit jeunot, il m " a réformé. Je saisis pas.
Hello, squirt.
Salut, petiote.
- That squirt? Thought you had a new one.
- Je le croyais remplacé?
Look at that cheap squirt passing up and down.
Regarde ce minable qui fait les cent pas.
- Where's the squirt?
Où est-il?
So the yellow squirt beat it, huh? Took a powder, huh?
Le foie blanc s'est tiré.
'Cause he's gonna read something in the papers, and it's gonna make him take off for South America, the squirt.
Quand il lira les journaux... il s'enfuira en Amérique du Sud.
There was this squirt says he seen me bending over Larry Young right after he was plugged.
Un taré dit qu'il m'a vu près du corps de Larry Young.
Larry Young. He used to own a big café joint, didn't he? A squirt.
Larry Young... il tenait un grand café?
You got your eyes full of smoke and you talk plenty, just like the squirt that you are.
Les salauds comme toi ont le vin bavard.
Then open it, you squirt!
Ouvre-la, minable!
You squirt!
Espèce de rat!
How is the little squirt?
Comment va le petit monstre?
The little squirt is fine.
Le petit monstre va bien.
That thick stuff ain't fit to squirt in coffee.
Trop épais pour mettre dans du café!
- Me, buy that little squirt? What for?
- Pourquoi j'achèterais cet avorton?
Tony finally had so much agony, manages to squirt out of that.
Tony a eu tellement mal. Il réussit néanmoins à y échapper.
How come I gotta run into a squirt like you nearly every place I go these days?
Pourquoi faut-il que je rencontre un crétin comme toi partout où je vais?
Yeah. I forgot about that squirt.
J'avais oublié cet imbécile.
Young squirt named Hunt Bromley got after her.
Un crétin du nom de Hunt Bromley lui court après.
Looks to me like there's a squirt like you in every town in the West.
Il y a un crétin comme toi dans chaque ville de l'Ouest.
Ruddy little squirt.
Un avorton rougeaud.
The squirt down the line is a friend of the chief's.
Le petit, là, est un ami du commandant.
That is brisket of glow fish with sea squirt dressing basted in barnacles.
De la poitrine de poisson luisant arrosée d'eau de mer et de bernaches.
I ain't a squirt!
Je ne suis pas un petit bonhomme!
- Little bitty squirt about that high.
- Oui.