English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stay away from the windows

Stay away from the windows translate French

71 parallel translation
Go up to Ralphy. Stay away from the windows.
EIIie, monte retrouver RaIphie.
Stay away from the windows...
Eloignez-vous des fenêtres...
Stay away from the windows.
Évite les fenêtres.
Stay away from the windows!
Éloigne-toi des fenêtres!
Stay away from the windows.
Ne vous approchez pas des fenêtres.
Stay away from the windows.
Baissez-vous!
We want you to go back inside your apartment..... and stay away from the windows. Thanks.
Rentrez dans votre appartement et écartez-vous des fenêtres.
You guys stay away from the windows, all right?
Évitez de vous approcher des fenêtres. D'accord?
Stay away from the windows.
Eloigne-toi des fenêtres.
I told you to stay away from the windows.
Je vous ai dit de vous éloigner des fenêtres.
Honey, the Federal Marshal said stay away from the windows.
Chéri, le commissaire a dit qu'on devait éviter les fenêtres.
Stay away from the windows, please.
Evitez les fenêtres.
So stay away from the windows.
ÉIoignez-vous des fenêtres.
You stay away from the windows.
Loin des fenêtres.
No, stay away from the windows.
Une tornade, ou plusieurs, se forment au bord du lac.
Everybody stay away from the windows.
Que tout le monde reste éloigné des fenêtres.
You want to stay away from the windows, Kody.
Tu devrais rester éloigné des fenêtres, Kody.
Take us around the back, stay away from the windows.
Faites nous faire le tour, restez loin des fenêtres.
How many times have i told you to stay away from the windows?
Combien de fois t'ai-je dit de ne pas rester près des fenêtres?
Stay away from the windows or we will be forced to take drastic measures.
Eloignez vous des fenêtres Ou nous serons contraints de prendre des mesures drastiques.
I need you to stay away from the windows.
Je veux que tu restes loin des fenêtres.
I need you... to stay away from the windows.
Ne t'approche pas des fenêtres.
Now double-lock the door and stay away from the windows.
Ferme la porte à double tour et reste éloigné des fenêtres.
Stay away from the windows.
Restez loin des fenêtres.
Stay away from the windows.
- Éloigne-toi des fenêtres.
Stay away from the windows, people!
Éloignez-vous des fenêtres!
- Stay away from the windows.
- Eloignez-vous des fenêtres.
Stay away from the windows and the door.
Restez éloigné des fenêtres et de la porte.
And stay away from the windows!
Et éloignez-vous des fenêtres!
Look, everybody stay away from the windows and nobody goes outside or upstairs, and no candles.
Personne n'approche des fenêtres et personne ne sort ou ne monte, et pas de bougies.
We sit in a corner, we stay away from the windows, and if that sick fuck comes in here, I'll kill him.
On reste dans un coin, loin des fenêtres... et si ce taré entre ici, je le tue.
Stay away from the windows!
Écartez-vous des fenêtres
Karen, stay away from the windows.
Karen, reste loin des fenêtres.
You Guys, I really think everybody should stay away from the windows
N'oubliez pas de fermer toutes les fenêtres!
Stay away from the windows.
Évitez les fenêtres.
Just stay away from the windows, just to be safe.
Restez loin des fenêtres, juste pour être prudent.
Stay away from the windows.
Eloigne toi des fenêtres.
Stay away from the windows. Get down!
Bougez de la fenêtre, et restez baissés!
'Kay, Wordy and I will do a code-yellow lockdown and make sure all staff and civilians are inside and stay away from the windows, and you set up command post.
Fermeture code jaune, que les civils restent dedans et loin des fenêtres.
- Amy! Stay away from the windows! - What's happening?
Amy, éloigne-toi des fenêtres!
Okay, if anyone has any jewelry or silverware on them, stay away from the windows.
Si quelqu'un a des bijoux ou de l'argenterie sur lui, qu'il reste loin des fenêtres.
Stay away from windows and turn off the lights.
Eloignez-vous des fenêtres et éteignez les lumières.
Stay down, away from the windows!
Éloignez-vous des fenêtres!
Might want to stay away from these windows, just to be on the safe side.
Vous devriez rester à distance de ces fenêtres, par précaution.
Ifyou live in the Beverly Centerarea, stay inside and away from the windows.
Si vous habitez aux alentours du Beverly Center, restez chez vous, loin des fenêtres.
And, in the future, try to stay away from open windows.
A l'avenir, évitez les fenêtres.
Stay away from windows, and help yourself to anything in the kitchen.
N'approchez pas des fenêtres, et faites comme chez vous dans la cuisine.
Mr. Cooper, i need you to stay away from the front windows
M. Cooper, il faut que vous restiez éloigné des fenêtres.
Stay away from the windows.
- Au bureau. Éloigne-toi des fenêtres.
Stay away from the windows.
"FIDÈLE" ASSOCIÉ Ne t'approche pas trop des fenêtres.
get your guys to lock down a perimeter, notify all the neighbors to stay away from their windows.
Que vos hommes ferment le périmètre. Que les voisins s'écartent des vitres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]