String bean translate French
38 parallel translation
Are you going screwy? Come on, string bean!
- Allez, ma grande, on y va!
String bean sundae?
De la glace aux haricots?
- String bean, you lay a hand on her and I'll jump down your throat and tap-dance on your lungs.
- Si tu mets la main dessus, je te saute à la gorge et je fais des claquettes sur tes côtes.
How about you, string bean, Rick-James-lookin'fool?
Et toi, Laurel, avec ton air débile?
Why don't you just back off, string bean?
Tu vas nous lâcher un peu, nabot?
Step aside, string bean.
Ecarte-toi, grande asperge!
Well, lay it on me, string bean.
Raconte-moi tout, grand dadais.
I may be a hell of a businesswoman... but when I dance, I look like a retarded string bean.
J'assure en affaires, mais en danse, j'ai l'air d'un haricot attardé.
Come on, string bean. Will you stop the record already?
Aller maigrichon, tu vas arrêter le disque ou pas?
What are you looking at, string bean?
Tu regardes quoi, le maigrichon?
What do you mean, string bean?
Comment ça?
- Just try one string bean.
- Juste un haricot.
- Aw, dude, - I was about to eat a string bean.
J'allais avaler un haricot!
I didn't say I was done there, string bean.
Je n'ai pas dit que j'avais fini.
Was it you string bean?
C'était toi, minus?
that slut, that rich, disgusting string bean made of money, then have her.
Qu'elle salope, que cette connasse de riche, dégoûtante fasse de l'argent, et t'as ensuite.
He's the string bean with the ponytail.
C'est le haricot avec la queue de cheval.
Yeah, he was always a string bean.
Ça a toujours été une asperge.
You know what I mean, string bean.
Tu sais de quoi je parle, haricot vert.
Hey. Psst, string bean.
Psst, le haricot vert.
Hey, shirt off, string bean.
Déshabille-toi, bonhomme!
Yes, that string bean.
- Oui, une asperge.
I ate one string bean.
J'ai mangé un haricot vert.
I'm ready for you, String Bean!
Je suis prête, Mon haricot!
That string bean wore these?
Il portait ça, ce maigrichon?
Hey, string bean!
Salut, String bean!
Well, I don't know, String Bean. This is a tough group.
Il s'est endormi sans problème, comme dans un rêve.
Hey there, Jones, you ol'string bean.
Salut, Jones, vieille branche.
Can't lie to me, string bean.
Ne me mens pas, l'asperge.
I'm pretty sure Julia, Norrie and string bean couldn't have, either.
Je suis pratiquement sûr Julia, Norrie et même haricot vert n'auraient pas pu le faire, eux non-plus.
String Bean hung out with Patton and Lasalle?
String Bean est sorti avec Patton et Lasalle?
I'm just saying that three rolls to, like, every one string bean is not a healthy ratio.
- Qui compte? Je dis juste que 3 petits pains à chaque haricot vert n'est pas très sain.
Well, you better hope it's a real short list, String Bean.
Eh bien, mieux vous espérez qu'il est une vraie liste courte, String Bean.
Keep talking, string bean.
Continue à parler, grande perche.
I don't know you, string bean.
Je te connais pas, l'haricot vert.
Someday people on the stage will watch the audience, and you'll be a sensation. So long, string bean.
A tout à l'heure, ma grande.
My specialties are string-bean tuna fish casserole, and, uh, sloppy joe lasagna.
Mes spécialités sont le gratin de thon aux haricots et les lasagnes panzani.
Whoa. You just need to, like, relax, string bean.
Faut que tu te détendes.