Sua translate French
30 parallel translation
I remember this other fellow said something.
Alla... sua... salute... - Vous êtes sûr de "Omerta"?
E I'ho steso con un solo colpo, lui e la sua tenuta da defunto... (? )
Et je l'ai étendu d'un seul coup, lui et sa tenue de défunt.
If he takes her home, I'll kill them both!
Se la porta a casa sua li ammazzo tutti due!
Master Sua, Xiao Kai needs to retain his credibility he won't mention this incident, how about you?
Frère Chou, Xiao-kai doit garder sa crédibilité. Il ne mentionnera plus cette histoire. Et toi...
Your Honor, we ask you to consider the merits and dismiss the indictments sua sponte.
Votre Honneur, veuillez considérer leurs mérites et rendre une ordonnance de non-lieu.
You've reached Clarisse and Laura, leave a message.
Vous êtes chez Clarisse et Laura. Deixe sua mensagem.
Sua sponte.
Sua sponte.
I sua sponted them.
Je les ai sua sponté.
I made a mistake Wedding my soul to yours
Eu só errela quando juntela mianha alama à sua
I swear to you, under the sacramental oath I was intacta e incorrupta da lui comme venne dal ventre di sua madra.
Je vous le jure, sous le serment sacramental. J'étais intacte et non corrompue, comme sortie du ventre de ma mère.
- this is my assistant betty sua - betty suarez. hi.
Voici mon assistante Vous êtes Connor Owens.
Thousands of lives were enriquecidas por sua sabedoria.
Ta sagesse a enrichi des milliers de vies.
A não ser que a NRA pague sua hipoteca este mês, digo "esqueça a arma"!
À moins que la NRA vous paie, on oublie ce flingue de m...
I was not trying to compete with a lista ambulante na sua cama.
J'ai laissé la place à la check-list ambulante qui était dans ton lit.
... the protesters, in turn, have responded with bricks and stones, and...
... os manifestantes, por sua vez, têm respondido com tijolos et de pierres, e...
Instead of fulfilling their sacred duty to bear children and raise new heroes, they've been seduced by materialism, and by foul trinkets of vanity, the West is buying us out with. Yes.
Em vez de cumprir sua sagrada dever de ter filhos e aumentar a novos heróis, eles foram seduzido pelo materialismo, e por babioles absence de vanité, de l'Ouest achat re " avec nous.
Sappia che la mia casa è la sua.
Sappia che la mia casa è la sua.
This man's name is Sua.
Cet homme s'appelle Sua.
White face, don't fight with Master Sua.
Il ne faut jamais défier Maître Sua.
There is only one person who can beat Master Sua.
Il n'y a qu'une personne capable de le battre.
Sua, are you angry that I taught Muay Thai boxing to a foreigner?
Sua, désapprouves-tu ma décision d'enseigner notre art à un étranger?
What brought you here, "Sua Pa Maew Sao"?
Que fais-tu ici, Sua Pa Maew Sao?
Sua, take 10 bodyguards to meet the 200 Hongsa soldiers
Sua, emmène dix gardes du corps pour affronter les 200 soldats hongsas.
I also recognize that, in a way, Eu sou responsável por sua ignorância.
Je sais aussi que, d'une certaine manière, je suis responsable de ton ignorance.
Você se lembrou de verificar a sua arma para a porta?
Tu as bien enregistré ton arme à l'entrée?
A sua arma esta'vazia.
A sua arma esta'vazia.
Commodum ex injuria sua nemo habere debet.
Commodum ex injuria sua nemo habere debet.
May God, who has enlightened every heart, help you to know your sins and trust His mercy.
Dio Onnipotente che con la Fede illumina i nostri cuori ti dia una vera conoscenza dei tuoi peccati e della sua misericordia.
So was Phuong Thai, old friend.
"Sua sponte" mon vieil ami.
SOPRANO : # Qui la voce sua soave ♪ Mi chiamava ♪ E poi spari
...