Suicide translate French
14,877 parallel translation
Every time we get too close to one of them, they off themselves with cyanide.
À chaque fois que nous nous rapprochons de l'un d'eux, il se suicide avec du cyanure.
IEDs, EFPs, suicide bombers, death squads.
EEIs, charges perforantes, kamikazes, escadrons de la mort.
Please don't commit suicide by heretic tonight.
Ne commets pas un suicide par hérétiques ce soir.
By going on a suicide mission.
En allant sur une mission suicide.
It's a suicide mission.
C'est une mission suicide.
Suicide bombing in Tel Aviv.
Attentat suicide à Tel Aviv.
Suicide bombs?
Des attentats suicides?
- So he kills him and makes it look like a suicide.
- Et il le tue et maquille ça en suicide.
Now, the M.E. figures out that Kaleb's suicide is staged.
Mais le médecin légiste comprend que c'est une mise en scène.
And now you want me to dabble in suicide.
Et maintenant vous voulez que je m'essaie au suicide.
There's been a suicide.
Il y a eu un suicide.
Tokyo demands that you commit seppuku.
Tokyo demande que vous commettiez le seppuku. ( suicide )
It's a terrible thing, that, suicide.
C'est une chose horrible, ce, suicide.
I heard it was a suicide.
J'ai entendu dire que c'était un suicide.
I say we're looking at a suicide.
Je dit qu'on regarde un suicide.
Well, I'm calling it as a suicide.
J'appelle pour un suicide.
- There's no suicide note.
- Il n'y a pas de note.
And, who goes through all of this trouble to end their life, and not leave a suicide note?
Et qui prend autant de peine pour se suicider, mais ne laisse pas de note?
Well, who cares about a stomachache when you're offing yourself?
Qui se préoccupe de douleurs d'estomac quand il se suicide?
I'm telling you, someone wanted this to look like a suicide.
J'en suis sûre, quelqu'un voulait que ça ressemble à un suicide.
What makes you so sure it's suicide?
Qu'est-ce qui vous rend si sûre que c'est un suicide?
- Or, someone forced Nina to drink hemlock then dumped out the pills to make it look like suicide.
- Ou quelqu'un a forcé Nina à boire la ciguë puis a jeté les pilules pour que ça ressemble à un suicide.
Assisted suicide?
Suicide assisté?
I didn't assist Nina with suicide, if that's what you're getting at.
Je n'ai pas aidé Nina à se suicider, si c'est ce que vous voulez savoir.
To avoid Russian capture, Timothy asks his confidant to help plan his suicide to make it look like an accident.
Timothy refuse d'être capturé par les russes, il demande à son confident de l'aider à planifier son suicide pour que ça ait l'air d'un accident.
You're on a suicide mission.
C'est une mission-suicide.
This isn't a suicide.
Ce n'est pas un suicide.
It's set up to look like a suicide, but I think the same person killed Eli and Jay.
Ça ressemble à un suicide, mais je crois que c'est la même personne qu a tué Eli et Jay.
He too has a heart that beats... ls this a murder or a suicide?
Il a aussi un cœur qui bat. C'est un meurtre ou un suicide?
Okay, so I will tell him that his grandfather committed suicide, his uncle plunged to his death, possibly high on drugs.
Donc je lui dirai que son grand-père s'est suicidé, son oncle est mort, probablement à cause de la drogue.
We got unlucky this morning with that suicide.
Nous avons été malchanceux ce matin avec ce suicide.
Hey. You had a suicide this morning.
Hey, vous avez eu une suicide ce matin.
I guess inmate suicide does not look too good on their record.
Le suicide d'un détenu ne doit pas être bon pour leurs statistiques.
Couldn't be suicide.
Ça ne pouvait pas être un suicide.
It would have been professional and cultural suicide.
Ça aurait été un suicide professionnel et culturel.
Suicide by cop?
Vous faire tuer par un flic?
Police believes that it could be a casa of suicide.
La police pense qu'il s'agit d'un suicide.
Apparently, Mr. Succo committed suicide by injecting himself a lethal amount of a fast-acting barbiturate, that prevents breathing and then leads to cardiac arrest.
Apparemment, Mr Succo s'est suicidé en s'injectant une dose létale d'un puissant barbiturique, provoquant des troubles respiratoires et entrainant un arrêt cardiaque.
But I went because of their physician-assisted suicide law.
Mais j'y suis allée pour sa loi sur le suicide médicalement assisté.
Uh, physician-assisted... Um... suicide.
Le suicide médicalement... assisté.
The parents of a girl who committed suicide...
Les parents d'une fille qui s'est suicidée...
But Mr. Dipple wants to use this in order to beat back advances in physician-assisted suicide, right?
Mais M. Dipple veut utiliser ceci afin de rabattre les avancées dans le suicide médicalement assisté, non?
- But Alexa Banner's suicide took place here in Illinois, where physician-assisted suicide is still illegal.
Mais le suicide d'Alexa Banner a eu lieu en Illinois, où le suicide médicalement assisté reste illégal.
I'm sure you're aware the Illinois General Assembly is considering the Physician-Assisted Suicide Act.
J'imagine que vous savez que le Conseil de l'Illinois examine le droit au suicide médicalement assisté.
Blocking physician-assisted suicide is an issue
Empêcher le suicide assisté est un problème.
It's called the Physician-Assisted Suicide Act.
Au sujet du suicide médicalement assisté.
Especially not physician-assisted suicide.
Surtout au sujet du suicide.
A week before they prescribed those suicide drugs, Duke University announced a new treatment for glioblastoma tumors.
Une semaine avant qu'ils prescrivent ces médicaments, l'université de Duke annonçait un nouveau traitement pour les glioblastomes.
Peter is being pressured to take a stance on a bill legalizing physician-assisted suicide.
On demande à Peter de prendre position au sujet d'une loi qui autorise le suicide médicalement assisté.
- physician-assisted suicide?
- Contre le suicide assisté?
As Captain Connolly killed himself yesterday, sadly we can only speculate.
Comme le Capitaine Connolly s'est suicidé hier, malheureusement on ne peut que spéculer.