Suicides translate French
1,045 parallel translation
Been a lot of suicides lately.
Il y a eu beaucoup de suicides récemment.
Life isn't like novels, novels and tears, novels and suicide. Novels are sick.
Les romans, ça cause du chagrin, des suicides... ça rend malade!
Let's chase away gays, socialists, suicides, fornicators.
Allons chasser les gays, les socialistes, les fornicateurs.
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations.
Nos guerres ne sont pas virtuelles, nos victimes ne sont pas des suicides.
Bullshit... I've heard of suicides in trains, in wells, planes and catacombs, but never in a urinal...
J'ai entendu parler de suicide dans le train, les puits, l'avion, les catacombes, mais pas dans une pissotière.
Tell me, Harold, how many of these... suicides have you performed?
Dis-moi, Harold, combien de ces... suicides as-tu commis?
In wartime, the national suicide rate drops.
En temps de guerre, il y a moins de suicides.
Even chicken's in the frying pan are called political suicides here.
Ici, on parle de suicide politique même pour des poulets rôtis.
Of course, we do have a few suicides.
Mais on a quelques suicides.
A priest doesn`t want any suicides.
Un pretre ne veut pas du suicide.
Church doesn`t want any suicides, do they?
L'Eglise ne veut pas du suicide, n'est-ce pas?
Electrocuted twice, hanged twice... I've been knifed, committed suicide died in accidents, but never a natural death.
2 électrocutions, 2 pendaisons... quelques coups de poignard, quelques suicides... je ne sais combien d'accidents, mais jamais de mort naturelle.
"This contract terminates with Swan." No more suicides.
"Ce contrat prend fin avec Swan." Plus de suicide, Winslow.
But like most suicides, staged and futile.
Mais comme tous les, suicides mis en scène il fut raté.
You're going to put your head in here and kill yourself.
Il est prévu que tu te suicides ici sur un coup de tête.
I wonder if it's wise to turn Privas into a campground months before the elections. the suicide rate.
- Je me demande s'il est bon de transformer Privas en une cour des miracles à quelques mois des élections. L'opposition se régale déjà suffisamment avec les grèves, les attentats anarchistes, les usines qui ferment l'une après l'autre, les suicides par misère...
Two suicides in succession.
Deux suicides d'affilée.
Suicides, assassinations, mad bombers,
Des suicides. Des assassinats. Des attentats suicide.
- Right, a couple of suicides?
Bien sûr, c'est un club du suicide!
Guard us against evil, and your soul that is doomed for your attempted suicides... can be saved.
Protégez-nous du mal... et votre âme qui est damnée pour vos tentatives de suicide... peut-être sauvée.
And you haven't seen any more crimes or suicides.
Et tu n'as pas revu non plus d'autres crimes ou suicides.
A large percentage of attempted suicides
C'est curieux que vous vous réveillez en jurant.
Did you know that 50 % of all... F-f-female suicides have bleached hair And a hysterectomy scar?
Tu savais que 50 % des suicidés... du sexe féminin, ont les cheveux décolorés... et une cicatrice d'hysérectomie?
To house attempted suicides. The windows are barred.
Ces chambres sont conçues... pour les suicidaires.
So, I want you to be prepared for... excessive screaming, hysteria, hyper ventilation, fainting, fits, seizures, spasmodic convulsions, even attempted suicides- - all perfectly normal.
Alors, je veux que vous vous prépariez aux... hurlements excessifs, à l'hystérie... à l'hyperventilation, aux évanouissements... aux attaques, aux convulsions spasmodiques et même... aux tentatives de suicide... qui sembleront parfaitement normaux.
Suicide.
Aux suicides.
Why don't you kill yourself?
Pourquoi tu te suicides pas?
" Why don't you kill yourself?
" Pourquoi tu ne te suicides pas?
The VUE had increased his stature, and had given him nine lives the first four of which he used in the Gabon, diving off the Letoke cliffs to rescue VUE suicides.
L'EVI avait accru sa stature et Iui avait donné neuf vies. II utilisa Ies quatre premières au Gabon, plongeant des falaises Letoke pour sauver des suicidaires de l'EVI.
They've got the highest suicide rate of any profession in the world..
C'est le métier où y a le plus de suicides.
blake Carrington's used to suicides.
Pas Blake Carrington.
After an ecstatic jump from a 1-kilometer high window, these suicides have come to greet us.
Quand tu as parlé de Lord Nekron, je savais qu'un tel truc se produirait.
I am preparing a book regarding women suicides in the twentieth century.
Je prépare un livre sur les suicides des femmes au 20ème siècle.
Sweetheart, we didn't have a single suicide in the past 4 years in the whole country.
Voilà quatre ans qu'on n'a plus de suicides dans ce pays.
I did a thing about suicides of the American Indian.
J'ai fait un truc sur le suicide des Indiens d'Amérique.
Lots of heart attack victims and suicide attempts.
Des crises cardiaques, des suicides.
Excuse me, I always pray for suicides.
Excusez-moi, je prie toujours pour lms suicidés.
Wish we had food like this at old Vermin. We'd probably have a lot fewer suicides.
Si on mangeait comme Ça â Vermine, il y aurait moins de suicides.
My father and my brother committed suicide.
Mon père et mon frère se sont suicidés.
They didn't have a chance, so 960 of them committed suicide on top of that mountain.
Ils n'avaient aucune chance. 960 d'entre eux se sont suicidés sur cette montagne.
Isn't it true that every aristocrat wants to die?
Les nobles ne sont-ils pas des suicidés en puissance?
Many starved, others committed suicide. Some of the women worked in dance halls. The men had to compete with the cheapest labour because they couldn't leave the country.
Beaucoup sont morts de faim, d'autres se sont suicidés... certaines des femmes ont travaillé dans des dancings... et les hommes ont dû concurrencer la main d'oeuvre la moins chère... parce qu'ils ne pouvaient pas quitter le pays.
With suicides?
Concernant le suicide.
Six committed suicide, four were killed in duels, and one fell out of the gallery of the Vienna Opera House.
Six se sont suicidés, quatre sont morts lors de duels, et un autre est tombé du balcon de l'opéra de Vienne.
Many committed suicide.
Beaucoup se sont suicidés
Others killed themselves not to concede
D'autres se sont suicidés.
Of the 11 adolescents, three committed suicide for reasons of the heart, two fell through misadventure, two were drunk, one was pushed, one was accredited insane, one jumped for a bet and one was experimenting with a parachute.
Sur les 11 adolescents, trois se sont suicidés par dépit amoureux, deux sont morts de mort accidentelle, deux étaient soûls, un a été poussé, un fut déclaré fou, un avait fait un pari et un faisait une expérience avec un parachute.
Wake up with exclamations of hostility. Where am I?
La majorité des suicidés... se réveillent en crachant leur hostilité.
They killed themselves.
Ils se sont suicidés.
- And there have been some suicides.
- Il y a eu des suicides.
Men may have killed themselves over me!
Il y a peut-être même des hommes qui se sont suicidés pour moi!