Sunglasses translate French
1,170 parallel translation
Do not allow passage of a male Caucasian, late 20s, approximately 5'6 ", goatee, sideburns, sunglasses.
Retenez un homme blanc, la vingtaine, 1 m 68, il a un bouc, des favoris et des lunettes de soleil.
Just because he's wearing sunglasses, he looks alive?
Il a des lunettes noires, donc vous croyez qu'il est vivant?
You tell Buddy I see Glenn wearing his sunglasses, I'm gonna step on'em. - Might not even take'em off first.
Si Glenn a ses lunettes de soleil, je les piétine, sans même les lui enlever avant.
- take your sunglasses off.
- Ôte tes lunettes.
Where's your sunglasses? Somebody finally step on'em for ya?
Enfin K.O., tes lunettes?
- Take off your sunglasses.
- Enlève tes lunettes.
Backpack, sunglasses, cap.
Sac, lunettes, casquette.
The image of a director would require a pair of sunglasses... a puffy hairstyle, looking puzzled. Cause there're a bunch of problems to solve.
Un réalisateur doit avoir des lunettes noires... une coupe pas possible et un air perplexe car il y a plein de problèmes à résoudre.
Take off those sunglasses, it's rude.
Retire ces lunettes, ce n'est pas poli.
He's getting me some sunglasses.
Il m'a obtenu des lunettes de soleil.
A gallon of wheatgrass juice, a five-pound wad of tofu, some jellied zinc... and a couple of pairs of $ 600 sunglasses.
Quatre litres de jus d'herbe, cinq livres de tofu, de la gelée de zinc et deux paires de lunettes de soleil à 600 $.
Take off those stupid sunglasses and do what you're told.
Enlève ces stupides lunettes de soleil, et fais ce qu'on te dit.
These are magic sunglasses, okay?
C'est une paire de lunettes magiques.
He took his sunglasses off.
Il a retiré ses lunettes.
Here are the magic sunglasses.
Les lunettes de soleil magiques.
Is a pair of them mirrored sunglasses for you and the little one.
Des lunettes réfléchissantes pour vous et le petit.
He was the first boy here to wear sunglasses.
Le 1er gamin du quartier à porter des lunettes noires.
- Now, look, don't make me take off my sunglasses.
Me faites pas enlever mes lunettes.
Don't make me take off my sunglasses!
Me faites pas enlever mes lunettes!
With sunglasses on.
Je porte des lunettes de soleil.
I found two nickels, a shoelace and a pair of sunglasses that I lost two years ago.
J'ai 2 pièces, 1 lacet, et les lunettes de soleil que j'avais perdues.
But I found my sunglasses.
Mais j'ai trouvé mes lunettes de soleils.
And if it's not that, it's my sunglasses.
Ou mes lunettes de soleil!
Your sunglasses?
Tes lunettes?
He owns a charter airline and wears sunglasses indoors.
Il possede une compagnie de charters.
I'd like to buy a pair of sunglasses.
Je voudrais des lunettes de soleil.
- Sunglasses!
- Des lunettes de soleil!
- Those sunglasses.
- Les lunettes de soleil.
She wanted to try on the sunglasses again.
Elle voulait réessayer les lunettes.
Let me take care of the sunglasses.
Je vais m'occuper des lunettes de soleil.
- The sunglasses?
- Des lunettes de soleil?
- A pair of sunglasses?
- Des lunettes de soleil?
I have a pair of sunglasses here.
J'ai des lunettes de soleil.
- Elizabeth Taylor sunglasses.
- Celles d'Elizabeth Taylor.
Elizabeth Taylor wears these sunglasses.
Elizabeth Taylor les porte.
- Can I interest you in some sunglasses? - No, just leave, please.
- Je peux vous offrir des lunettes de soleil?
It's got lotions, Ferrari sunglasses, and pills to make your bowel movements smell like bakery-fresh cinnamon rolls.
Y a des parfums, des lunettes Ferrari, et des pilules pour que votre haleine évoque toujours un croissant à la cannelle.
You and I should go out and get some new sunglasses.
Sortir s'acheter de nouvelles lunettes de soleil!
Put some sunglasses on it.
Mettez-lui des lunettes de soleil.
"Failure to communicate," sadistic cop in sunglasses with no name.
Incommunicabilité, l'homme qui n'avait pas de nom...
Sunglasses, girls.
Mettez vos lunettes, les filles.
Nice, but sexy.Perhaps sunglasses?
Mignonne, mais sexy. Peut-être des lunettes de soleil?
I remember once she made dinner for us wearing sunglasses.
Je me rappelle qu'elle a un jour cuisiné avec des lunettes solaires.
We'll- - Christmas time- - we'll pack it so full of lights... the neighbors will need sunglasses.
On aura tellement de lumières à Noël... que les voisins porteront des lunettes solaires.
Take those sunglasses off.
" Enléve ces lunettes de soleil.
Those are my sunglasses.
Hey, c'est mes lunettes.
You can't wear sunglasses at dinner with Reidun.
On ne porte pas de lunettes à un dîner.
Yes and a bunch of idiots with sunglasses are following us since we left the bank.
On a des idiots à lunettes qui nous suivent.
One pair of Traitor sunglasses.
Des lunettes de soleil, Tueur.
- Sunglasses.
- Peut-être est-il rasta à 1 0 %? - Lunettes de soleil.
It's the sunglasses, right?
J'ai tourné en 82.