Surprised to see you here translate French
206 parallel translation
I'm surprised to see you here.
En voilà une surprise!
Well, Sheriff, I'm surprised to see you here.
Shérif, je suis surprise de vous voir ici.
- I am surprised to see you here.
- Je suis étonné de te voir ici.
Well, I'm surprised to see you here.
Je suis surprise de vous voir ici.
Mr. Knight, why is it that I am not surprised to see you here?
M. Knight, pourquoi ne suis-je pas surpris de vous trouver ici?
I'm surprised to see you here.
Ça m'étonne de te voir ici.
Mr. Johnson, I'm surprised to see you here.
M. Johnson, je suis surpris de vous voir ici.
Why, Fletch, I'm surprised to see you here, sir.
Je suis surpris de vous voir ici.
I'm just surprised to see you here.
Je suis juste surpris de te voir.
Pete, I'm surprised to see you here, last night.
Pete, j'ai été surpris de te voir hier soir.
I'm surprised to see you here.
Vous ici?
- Frankly, I'm surprised to see you here.
Franchement, je suis surpris de vous voir ici. Oh?
I was surprised to see you here.
J'ai été surprise de te voir ici.
To be honest, I'm kind of surprised to see you here.
Je suis étonné de te voir ici.
I'm just surprised to see you here.
Quelle surprise de vous voir là!
I'm surprised to see you here, Captain.
Je suis étonnée de vous voir ici.
Hey, Johnstone, I'm surprised to see you here after the old bowsprit affair.
Johnstone, ça m'étonne de te revoir après l'affaire du beaupré.
I'm surprised to see you here.
Je m'étonne de vous voir ici.
I'm just surprised to see you here, that's all.
Je suis juste surprise de vous voir ici.
I'm not surprised to see you here.
Je ne suis pas surprise de te voir.
I wasn't implying anything. I was just surprised to see you here.
Je n'insinuais rien... j'étais surpris de te voir ici, c'est tout.
Why am I not surprised to see you here?
Pourquoi je ne suis pas étonné?
I mean, I was so surprised to see you here, waiting tables.
J'ai été si surprise de te voir là, à servir.
I'm surprised to see you here. - I recooperate well.
- Bon, j'ai un aveu à te faire.
I'm surprised to see you here on a Sunday.
Surprise de vous voir ici un dimanche.
Seven. I'm surprised to see you here.
Je suis surpris de vous voir ici.
I gotta admit. We're all a little surprised to see you here.
Votre visite nous surprend un peu.
Why am I not surprised to see you here?
Pourquoi ne suis-je pas étonnée de vous voir ici?
Well, surprised to see you here.
Tient, étonnant de vous trouver ici.
I was just surprised to see you here.
J'étais surprise de te voir ici, c'est tout.
I must say I'm surprised to see you here.
Je dois dire que je suis surprise de vous voir ici.
If it isn't another Parker, surprised to see you here.
Voilà une autre Parker! Quelle surprise!
You are surprised to see me here, but do not be alarmed. I'm not a reformed character.
Vous devez être surprise de me voir ici, mais je ne me suis pas amendé.
You knew who I was when I came here today, but you were surprised to see me alive, weren't you?
Comment osez-vous? Vous saviez qui j'étais, quand je suis venu. Ça vous a étonné de me voir vivant?
Well, aren't you surprised to see me here tonight?
Alors, vous n'êtes pas surpris de me voir ici ce soir? Non.
You must be very surprised to see me here, Doctor.
- Vous devez être étonnée de me voir.
You said she was surprised to see the body when she came up here.
Vous avez dit qu'elle s'est étonnée de voir le corps ce matin.
I'm surprised, or rather amazed to see you here.
Je suis étonné, ou plutôt stupéfait de te voir ici.
I guess you're surprised to see me here in town.
Tu dois être surprise de me voir ici.
Uncle Arthur, I'm a little surprised to see that you're still here.
Oncle Arthur, je suis surprise que tu ne sois pas parti.
You don't seem surprised to see me here.
Vous ne paraissez pas particulièrement surprise de me voir.
I must admit, I am surprised she isn't here to see you off.
J'admets être surpris qu'elle ne soit pas là pour vous voir décoller, Buck.
I'm surprised to see you out here today.
Je suis surprise de te voir aujourd'hui.
I must say, I'm surprised to see you all here.
Je dois dire que je suis surpris de vous voir tous ici.
I expect you're surprised to see us here.
L s'attendent Vous êtes surpris de nous voir ici.
I'm surprised to see that you're still here.
Je suis étonné de vous trouver encore là.
I really am very, very surprised to see you here, you know.
Je n'étais pas morte, seulement absente
You shouldn't be. After all, I am not surprised to see vou here. Just felt like someone should be.
Après tout, moi je ne le suis pas. J'avais l'impression que quelqu'un devait être ici. C'est dur de passer sa vie en quête de quelque chose, en vain. Parlez-vous de Aldous ou de quelqu'un d'autre? De Aldous.
I'm surprised to see you're still here this late at night.
Ça me surprend de vous trouver là si tard.
You must be surprised to see me here.
Ça doit vous étonner de me voir ici.
- Ainsley, I'm surprised to see you here.
Je suis surpris de vous voir ici, Ainsley.