English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Teleport

Teleport translate French

295 parallel translation
Your family get killed, but you teleport out.
Votre famille se fait tuer, mais vous vous téléportez à temps.
You had an emergency teleport. You didn't zap them to safety.
Vous vous êtes téléportée en catastrophe, sans les prendre avec.
- Go on. We've got to teleport Samuels and Dill to London.
Nous devons téléporter Samuels et Dill à Londres.
Do we teleport her?
Allons-nous la téléporter?
- We've got to teleport her to London.
- Nous devons la téléporter à Londres. - Non.
Tai'll teleport you out before he leaves.
Tai te téléportera avant de partir.
No, not unless you can alter time, speed up the harvest... or teleport me off this rock.
Non, sauf si tu peux accélérer le temps ou m'aider à quitter ce rocher!
They could teleport an entire star fleet into Earth's orbit and decimate us before we could scramble a single squadron.
Celui qui a envoyé ça pourrait téléporter une flotte d'étoiles... et nous décimer avant qu'on puisse rassembler un escadron de croiseurs.
This precedes the teleport beam by several minutes.
Ceci précède le faisceau téléporté de quelques minutes.
Let's get to the teleport.
Trouvons le téléporteur.
I can only teleport inanimate objects.
Je ne téléporte que des objets inanimés.
What happens when you teleport living things?
Et la matière vivante?
I want you to go through. I want to teleport you right now.
Je veux te téléporter tout de suite.
They plan on using their time machine to go back to Lagos Island in 1944. They'll teleport the dinosaur to a safe place.
En prenant leur machine à remonter le temps, on peut se rendre sur l'île Ragos en 1945 pour téléporter le dinosaure dans un endroit isolé.
They're trying to teleport the ship.
Lls essaient de le téléporter!
If you try to teleport it again, if you even go near it, Los angeles will look like the face of the moon.
Si vous vous en approchez, Los Angeles part en fumée.
He tried for years..... to make the skull teleport him again to where the aliens lived, but he never could.
pendant des années, il a essayé de se refaire téléporter par le crâne mais sans succès.
Teleport?
On s'y téléporte?
Can you teleport it outta here?
Tu peux la téléporter loin d'ici?
Thanks a lot for coming. It was good of you to teleport all this way.
Merci d'être venu et de vous être téléporté d'aussi loin.
Well, if you teleport over there real quick like a bunn...
Si tu te téléportes là-bas aussi vite qu'un lap...
Just teleport.
Téléporte-toi!
I can only teleport for official business. I have to file a flight plan and everything.
Pour me téléporter, je dois fournir une raison, remplir une feuille de vol...
Anya, teleport us out of here, please.
Anya, téléporte-nous, s'il te plaît.
One minute to teleport.
Téléportation : une minute.
We can only teleport one biological entity at a time in space-time.
On ne peut téléporter à la fois qu'une seule entité biologique dans l'espace-temps.
It was supposed to teleport back to the base of its power... but the continents drifted, which they do.
Il était supposé se téléporter vers la base de son pouvoir, mais les continents ont dérivé... C'est ce qu'ils font!
Basically, the meteor shower affected my body and allowed me to teleport myself.
En fait, la pluie de météorites a modifié mon corps et me permet de me téléporter.
Just because I can't teleport out of this room doesn't mean that I can't walk out.
Si je ne peux pas me téléporter hors de cette pièce, ça ne veut pas dire que je ne peux pas en sortir.
Then Ormaline can teleport us there.
ormaline nous y téléportera.
- Can't you just teleport us there?
- Peux-tu nous y téléporter?
I might teleport us 100 leagues in the wrong direction.
Je risque de nous emmener à 100 lieues opposées.
He would teleport into their chambers and steal them to his vault.
Il se téléportait et les emmenait sous sa voûte.
I think I feel a pulse. Ormaline, can you teleport him to a healer?
Je sens un pouls. ormaline, peux-tu l'emmener chez un guérisseur?
I can teleport us to that destination but this apparatus was constructed by a fiend and success is not guaranteed, as you can see.
Je peux nous y téléporter mais l'appareil a été conçu par un démon et le succès n'est pas garanti, comme vous le constatez.
Can you teleport all of us to lsmir?
Peux-tu nous téléporter en Ismir?
When she's ready, take him and teleport him to dr. Anghel.
Quand la toilette est finie, vous le téléportez chez le Dr Anghel.
So, after numerous attempts To teleport inanimate objects... and fruits... i like that one.
Alors après plusieurs tentatives de téléportation d'objets inanimés... et des fruits...
I thought about your offer To teleport out of seefra. I understand your concern
J'ai repensé à ton offre de téléportation en dehors de Seefra.
Uh, sorry, boss. Had to scrounge every inch of bandwidth To make the teleporter, you know, teleport.
Désolé patron, j'ai dû piquer toute la bande passante pour que le téléporteur, téléporte.
She's got a teleport! That's cheating.
Elle s'est téléportée, c'est de la triche!
Your family get killed, but you teleport out, just in the nick of time.
Votre famille se fait tuer, mais vous vous téléportez à temps.
You had an emergency teleport, you didn't zap them to safety, did you?
Vous vous êtes téléportée en catastrophe, vous les avez pas sauvés.
I would imagine it's called a teleport.
J'imagine que c'est un système de téléportation.
Used the emergency teleport.
J'ai utilisé la téléportation d'urgence.
Had to take the Nav-Com off-line to override the teleport security.
J'ai dû éteindre le nav-com pour modifier les codes de téléportation.
- You can teleport us out.
Téléportez-nous.
So they just let Alicia teleport out of Belle Reve?
Alors... ils ont juste laissé Alicia se téléporter hors de Belle Reve?
Short-range teleport.
Téléportation courte distance.
She's got a teleport, that's cheating!
Elle s'est téléportée, c'est de la triche!
Can you teleport inside?
Tu peux te téléporter là-bas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]