Tell her how you feel translate French
199 parallel translation
Did you tell her how you feel for her?
Lui as-tu dit ce que tu ressentais?
- You have to tell her how you feel.
- ll faut lui dire ce que tu ressens.
Just talk to her. Just tell her how you feel.
Le mieux, ce serait d'avoir une conversation avec elle.
Tell her how you feel.
Dites-lui vos sentiments.
She'll turn up, and you can talk to her and tell her how you feel.
Elle reviendra, et tu pourras lui dire tes sentiments.
Tell her how you feel. - l have to know how I feel.
Faudrait d'abord que je le sache.
You mean you're not gonna tell her how you feel?
Tu ne vas pas lui parler, lui dire ce que tu ressens?
Tell her how you feel.
Confie-lui tes sentiments.
- You didn't tell her how you feel.
Tu lui as pas dit ce que tu ressentais?
And the way I see it you've either got to tell her how you feel or forget about her and get on with your life.
Soit vous lui dites ce que vous ressentez pour elle, soit vous l'oubliez et la vie continue.
You'd have to tell her how you feel.
Vous devez lui dire ce que vous éprouvez.
Tell her how you feel.
Explique-lui où t'en es.
Tell her how you feel.
Dites-lui ce que vous ressentez.
Just tell her how you feel.
Dites-lui ce que vous ressentez.
Do us all a favor and get overyourself and tell her how you feel.
Redescends sur terre et dis-lui tes sentiments.
- Well, if I were you, I would just... face it head on and tell her how you feel.
- Mais je fais quoi? - A ta place, je lui dirais carrément mes sentiments.
Just go in there and tell her how you feel.
Va lui dire ce que tu ressens.
Step up, man. Tell her how you feel.
Dis-Iui ce que tu ressens.
Akash, you must tell her how you feel
Non Pourquoi pas?
TELL HER HOW YOU FEEL,
Dis-lui comment tu te sens,
You have to tell her how you feel about her.
Vous devez lui dire ce que vous ressentez pour elle.
Tell her how you feel.
Dites-lui ce que vous éprouvez pour elle.
Tell her how you feel!
Dis-le lui en face!
- You need to tell her how you feel.
Tu dois lui dire ce que tu ressens.
I won't tell her how you feel. It's not my place.
Et je ne vais pas lui parler de vos sentiments pour elle.
- Tell her how you feel
- Avoues-lui comment tes sentiments...
You wanna tell her how you feel?
Lui dire ce que tu ressens?
Her and Luke broke up. You need to go after her, tell her how you feel.
Ils ont rompu ce qui veut dire que tu dois aller la voir, lui dire ce que tu ressens.
You need to talk to her, tell her how you feel.
Il faut que tu lui parles, que tu la rassures.
Just go there and tell her how you feel.
Va lui dire ce que tu ressens.
Just tell her how you feel.
Dis-lui ce que tu ressens.
You'd happily attend Diya's wedding but you will never have the courage to tell her how you feel
Tu aurais joyeusement assisté au mariage de Diya mais tu n'aurais jamais eu le courage de lui dire ce que tu ressens
You have to tell her how you feel.
Tu dois lui dire ce que tu ressens.
- Ross, you've got to tell her how you feel!
- Ross, tu dois lui avouer tes sentiments!
Tell me exactly how you feel about her
Je suis prêt à t'écouter. Dis franchement ce que tu ressens.
Bob, tell Carol how you feel right now. Tell her right now.
Dis à Carol ce que tu éprouves en ce moment.
Tell her how you really feel.
Dis-lui ce que tu ressens pour elle.
Tell her how you feel.
Dis-lui ce que tu ressens.
You tell her how you feel or let her go without a word and regret it for the rest of your life.
Dis-lui ce que tu ressens.
- You don't tell Her Majesty how you feel.
- Tu ne dois pas dire à Sa Majesté ce que tu ressens.
I hope you're able to tell her how you feel.
Dis-lui ce que tu ressens.
Think about Gwen's behavior at your wedding... and tell her now how you feel.
Pensez au comportement de Gwen à votre mariage, à ce que vous ressentez.
Start this year off right... and tell Chloe how you feel about her.
Débute bien ton année. Et fais ta déclaration à Chloe.
You have no problem taking a swing at a guy but can't tell a girl how you feel about her. Man, you're pathetic.
Tu tabasses un mec mais t'as peur d'une fille?
And tell her once and for all how you really feel about her.
Dis-lui ce que tu ressens pour elle.
Then you should talk to Nell, tell her how you really feel.
Alors tu dois parler à Nell.
Now you have to give it a good talking to, you have to... tell her how much better she'll feel with a good fire in her belly.
Tu dois donner un sens à tout ça. Une bonne conversation pour... se dire combien elle se sent mieux avec un bon feu dans son corps.
You told me to tell her how I feel.
- Tu m'as dit de lui parler.
You told me to tell her how I feel. I did just that.
Tu m'as dit de lui avouer mes sentiments.
Time to tell her how you really feel.
C'est le moment de lui dire ce que tu ressens.
And when I told everyone here that you're coming here to tell Diya how you feel we had to bring her on board
Et quand j'ai dit à chacun ici que tu venais pour dire à Diya ce que tu ressens, nous devions lui dire la verité