Tempo translate French
597 parallel translation
Skip the verse, do the chorus, tempo.
Laisse le couplet, passe au refrain, tempo.
That African tempo
Ce tempo africain
That beat gives me a wicked sensation
Ce tempo me rend toute chose
That African tempo is meaner than mean
Ce rythme africain est très méchant
That little syncopated beat in your heart
Suis le tempo Ton cœur est à flot
Watch your tempo. Watch it, will you?
Respectez le rythme.
Say, have you got something with kind of a march effect, march rhythm to it?
T'as quelque chose avec un tempo de marche? Oui.
Give me the tempo.
Donnez le tempo.
It's all a matter of timing.
C'est une question de tempo.
More tempo this time.
Du nerf, cette fois.
Our turning our tempo, our tone...
Notre inflexion, notre minutage, notre ton...
Look, kids, this is the tempo.
Voilà le rythme.
I drank champagne and played Chopin's "Funeral March" in swing time, actually.
J'ai bu du champagne et joué la marche funèbre sur un tempo de swing!
I get a better feel, capture the mood and the tempo better that way, you see.
Ainsi, je peux mieux ressentir les choses, saisir l'atmosphère et le rythme.
Tempo, Springtime! Tempo, tempo!
Du calme, Printemps, du calme!
- About this tempo?
Sur ce rythme?
So today, for the first time in many anxious months, a new note of optimism and hope marks the tempo of the Washington scene.
Aujourd'hui donc, après plusieurs mois d'angoisse... une nouvelle note d'optimisme marque la vie à Washington.
He knows your key. You just follow him for tempo.
Suis le chef, il te connaît.
One, two, watch your tempo
Un, deux, attention au tempo
Hold that tempo
Tenez le tempo
Pick up the tempo.
Suivez le tempo.
In a minute. Start there and watch the tempo.
- Nous les verrons tout à l'heure.
- Let's go!
Dans le tempo!
Who could march to that erratic beat?
Qui pourrait marcher avec ce tempo?
That's not the right tempo.
Ce n'est pas le bon tempo.
Listen. Play it once. Waltz tempo.
Jouez-la au tempo d'une valse.
Should the swift tempo of her life be slowed to the crawl of a match of cricket?
Le tempo de sa vie doit-il être ralenti par la lenteur du cricket?
How's the tempo of the music, friend? Suit you?
La musique te convient, ami?
The tempo's wrong. It's too fast.
Le mouvement est trop rapide.
- It's the right tempo. - Of course.
Le mouvement est bon.
It's the right tempo.
C'est le mouvement juste.
Dance whatever tempo you like. I'll follow you.
Dansez comme vous voudrez, je vous suivrai.
We'll have tempo.
Nous aurons le tempo.
You know, that good old tempo.
Tu sais, ce bon vieux tempo.
That beats a tempo of its own
Avec son tempo unique
You hear a great deal about the tempo of this city, its speed, its pace, its driving heartbeat.
On parle beaucoup du tempo de cette ville, de son animation, de son rythme, de son pouls effréné.
- The time just flew by. - Tempo fugit.
Le temps passe si vite.
- Right, Professor?
"Tempo fugit"... C'est bien ça, professeur?
" Life is easy and the tempo slow
" La vie y est paisible, le rythme lent
First, I want you to remember we're a dance orchestra. Our job is to play a tempo they can dance to. No blues and no low-down jive.
Je tiens à vous rappeler que nous jouons pour faire danser les gens.
Professor Barker, is there any reason... why you, Professor Barker... who live so intimately with millions of neutrons and know them all by name... cannot maintain a simple beat on a bull fiddle?
Professeur Barker, pourquoi, vous qui fréquentez des millions de neutrons, ne pouvez-vous pas maintenir un tempo unique à la contrebasse?
The tempo of life had quickened.
Le rythme de la vie s'était accéléré.
I liked that tempo, Lester.
Le tempo est parfait, Lester.
- Then what happened to the tempo?
- alors, ce tempo?
The first time I saw you, and tonight... e agora depois de tanto tempo
Quand je vous vois... La première fois que je vous ai vue, et ce soir...
Any control over arrangements, orchestrations, tempo?
Aurai-je le contrôle des arrangements, de l'orchestration, du tempo?
But surely you disagree about the various tempi of the conductor?
Mais vous désapprouvez sûrement les variations de tempo du chef?
Judy, was the tempo a little slow for you here?
Judy, le rythme n'etait pas un peu lent pour toi, ici?
Changing my music like that. The tempo, the whole conception.
Changer ainsi mon rythme, ma conception!
And walking haystacks are right in tempo.
Les meules de foin ambulantes sont bien dans le rythme.
♪ Do-do, do-do, do-do, do-do ♪ Tempo, gentlemen! Pick up your tempo!
En rythme, messieurs!