English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That'd be awesome

That'd be awesome translate French

91 parallel translation
If you guys stayed, that'd be fuckin'awesome, man.
Si vous restiez, les mecs, ça serait génial.
That'd be awesome, huh? Would you want to do that?
- Ça te plairait?
That'd be awesome.
- Ouais!
that'd be so awesome.
Ce serait super.
I think that you have the potential to be an awesome wingman here.
Je pense que vous avez le potentiel d'un excellent second.
What, are you going to Hong Kong? Because that'd be awesome.
Alors, c'est toi qui vas aller à Hong Kong.
( Hey yeah, that'd be awesome!
( Ouais, ça serait trop bien!
That'd be awesome.
Ce serait top.
We could bust some strippers together, that'd be fucking awesome.
On pourrait dépouiller des strip-teaseuses...
That'd be awesome. I was like, really?
Moi, dans Playboy?
If I could move my house to New Jersey, that'd be awesome.
J'aimerais la transporter dans le New Jersey.
That'd be totally awesome.
Ce serait génial. Ouais.
- Yeah, that'd be awesome.
- Ça serait génial!
And I'd like that family to be you guys. - You're awesome.
J'aimerais que ce soit vous.
- Yeah, that'd be awesome.
- Oui, ce serait génial.
- That'd be awesome!
- Ça serait génial!
Oh, that'd be... awesome.
Ce serait vraiment génial.
And, like, to see him, like, just skyrocket, he'd be on this level... I think that's really awesome that you guys can see his improvement.
Et le voir monter en flèche à ce niveau, c'est vraiment génial que vous voyiez ses progrès.
That'd be awesome.
- Carrément!
Don't you think that'd be awesome to get married by a friend of yours who's known you most of your life?
Tu crois pas que ça serait super d'être marié par un copain à toi que tu connais depuis des années?
However, feel free to speculate on how utterly awesome that would be.
Mais sentez-vous libre d'imaginer combien ce serait génial si c'était vrai.
First of all, it would be really cool to see Haley that fat, and how awesome would it be to have a fake little brother who's really my nephew.
D'abord, ce serait trop bien de voir Haley aussi grosse, et ce serait génial que mon faux frère soit en fait mon neveu.
That'd be awesome.
Ça serait génial.
That'd be friggin'awesome.
Ça serait génial.
no, that-that'd be friggin'awesome.Yeah.
Ça serait génial. Ouais.
That'd be awesome, but I don't think that will happen, probably.
Ça serait génial, mais je pense pas que ça arrivera.
That'd be awesome. I've never been to an NFL game live before.
Ca serait génial, je ne suis jamais allé voir de match de NFL.
- She's guilty to be awesome. - That's right.
- Son seul crime, c'est d'être géniale.
That'd be awesome.
Ce serait génial.
Yeah. That'd be awesome.
Ce serait super, je pourrais avoir une copine.
What it really is, that'd be, awesome.
Ce que c'est vraiment, ça serait génial.
It finally occurred to them to stop singing all that nonsense... about how awesome it is to be alive or ugly... or whatever the point is you guys are always trying to make... and instead, they just got mean.
Ils ont enfin compris qu'il fallait arrêter de chanter ces inepties sur comment c'est génial d'être vivant ou moche, ou ce que vous essayez toujours de faire. Et à la place? Ils sont méchants.
That'd be so awesome.
Ce serait génial.
But, um, I've got a lot to be grateful for, Including two awesome sisters that I'm just getting to know.
Mais... je lui suis reconnaissant pour beaucoup de choses, comme d'avoir deux sœurs fantastiques que je commence juste à connaître.
- It'll be awesome! I'd really like to see that.
- J'aimerais voir ça.
That'd be awesome.
Ca serait génial.
That'd be awesome.
ça serait génial.
That'd be awesome. - All right.
Ça serait génial.
Like, that'd be awesome, right?
Ça serait génial.
That he would be awesome and we'd take hikes and stuff.
Qu'il serait fantastique et qu'on irait randonner ensemble et tout.
That'd be awesome!
Ce serait génial.
- That'd be awesome.
- Ça va être génial.
It's gonna be awesome to hear that in 15, 20 years talking to people.
Ça va être génial d'entendre ces enfants dans 15, 20 ans.
That'd be awesome.
Ce serait super.
That'd be awesome.
Ça serait dément!
- That'd be awesome.
- Ce serait génial.
Yeah, that'd be awesome.
Ca serait fantastique!
Yeah, that'd be awesome.
Oui, ce serait génial.
Me too. That'd be awesome.
Ce serait génial.
Why don't we whisk his ass right into the white house, get four to eight years of that, that'd be fuckin'awesome.
Pourquoi on expédie pas ses fesses directement à la Maison Blanche, avoir 4 à 8 ans de ça, ce serait génial putain.
I'm sure he'd be happy to talk to you. That would be awesome, ma'am.
Je suis sûre qu'il serait ravi de vous parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]