That's fine by me translate French
165 parallel translation
That's fine by me.
Ça me va.
That's fine by me.
Ça ne me fait pas peur.
That's fine by me.
Tout m'est égal :
That's fine by me.
C'est parfait.
It was my mother's idea that I not be there which is fine by me.
Ma mère préférait que je ne sois pas là.
That's fine by me.
Ça ne me gênerait pas.
If you wanna kiss me, that's fine by me.
Vous pouvez m'embrasser.
That's fine by me.
Parfait.
That's fine by me. They are two very valuable pieces.
Deux objets rares.
If that's your thinkin', sir, it's fine by me.
Si c'est votre idée, commissaire, ça me va. Allez-y.
As long as I don't die by your hands that's fine
Tant que ce n'est pas toi qui me tues!
That's fine by me.
- Ca me va.
If you wanna turn back, that's fine by me.
Si tu veux rebrousser chemin, pas de problèmes.
Well, that's just fine by me.
Je n'ai pas d'objection.
We'll give it to the reverend, and that's fine by me.
Allons la récupérer et remettons-la au révérend, ce sera parfait.
You wanna stick around... and find Viktor, Captain, that's fine by me.
Vous voulez rester pour... boxer Viktor? ça me va parfaitement.
If Dawn wants to be a dog, that's fine by me.
Si Dawn veut être un chien, ça ne me gêne pas.
That's fine by me.
- OK!
I should be alright you know, apart from the fact that I'm wanted by a lynch mob, and the police are after me and there's a homicidal maniac loose, and I'm unemployed, you know, everything else is fine.
Si on oublie que j'ai une foule hystérique et la police aux trousses, qu'il y a un tueur en liberté et que je suis au chômage, tout va bien.
That's fine by me Bowler, but I gotta warn you :
Cela me convient, Bowler. Mais je vous préviens.
Wendy, if you wanna sell murder to people, if that's how you have your fun, that's fine by me.
Si ça t'amuse de vendre des meurtres, te gêne pas pour moi.
Fine. You want to go back to the hot sauce, that's fine by me.
On remet une petite dose de sauce piquante?
If you wanna suffer in silence, that's fine by me.
Si tu veux continuer à souffrir en silence, c'est ton problème.
Macy said she wants to wait, and that's fine by me.
Macy dit qu'elle veut attendre et ça me convient tout à fait.
Wait. lf you don't want any more contact with the Ferengi, that's fine, but by altering me, you won't be avoiding contact, you'll be encouraging it.
Si vous voulez éviter tout contact avec les Ferengis, pas de problème, mais en me changeant, vous n'éviterez pas le contact, vous l'encouragerez.
That's fine by me, Al. Really.
Ça me va, Al.
I haven't seen him since, and that's fine by me.
Je ne l'ai pas revu et ça me va.
Wait for her by yourself! That's fine with me.
Attends-la toute seule, ça m'arrange.
Okay, look, if you two want it on your conscience that this occasion went by... and you did nothing, that's fine with me. I'm out of it.
Si vous êtes sûrs de ne jamais regretter de n'avoir rien fait, moi, je m'en fiche, j'ai écrit ma carte.
I got my five grand here. That's just fine by me.
J'ai mes 5 000, pour moi, c'est bon.
Okay, that's fine by me.
- D'accord, moi ca m'arrange.
Then if you want to do a phonecard deal after, that's fine by me.
Si tu as envie de me fourguer des cartes après ça, pourquoi pas.
If you want to throw away everything we've- - l mean, you've worked for, that's fine by me.
Si tu veux réduire à néant notre... je veux dire, ton travail, je m'en moque.
That's fine by me!
Moi ça me va!
- That's fine by me.
Ça me va.
If you kids want to live in trash, that's fine by me.
Si vous voulez vivre dans une poubelle, c'est votre problème.
Well, that's fine by me.
Bon, ça me va.
Keep riding with Cole that's fine by me.
Cavale avec Cole si tu veux.
That's fine by me.
- Ça me va.
Look, if it's to test my femininity, and that's fine by me... there are lots of other men who aren't... Who aren't my therapist.
Ecoute, si tu veux tester ma féminité, c'est bien, mais... ll y a beaucoup d'hommes qui ne sont pas... mon thérapeute.
- If you want to die, that's fine by me. The cemetery is behind the church.
- Si tu veux crever, le cimetière est à côté!
That's fine by me
Ça me va.
You and I are both very busy men if you don't wanna hear about this stock that's fine by me. I'm just gonna call one of our more active buyers.
Mais écoutez, nous sommes tous les 2 très occupés, alors si vous ne voulez pas entendre parler d'actions aujourd'hui, ça me va. J'appellerai juste un autre de nous acquéreurs en alerte.
Okay, if you need to emasculate me that's fine but let me bring Jack by, introduce you.
J'accepte ça. Si t'as besoin de m'emasculer, très bien, mais donne-moi une chance. Laisse-moi te présenter Jack.
That's fine by me.
C'est bon pour moi.
That's damn fine by me!
Et bien c'est génial!
And he is still your father, after all, and if he wants to make a complete and utter fool of himself by trying in some pathetically cliché fashion to recapture his sorry state of manhood, by hooking up with not even a very attractive bimbo... then if that's what he wants, I'm fine with that.
Et il reste votre père, quoi qu'il fasse, et s'il veut se couvrir de ridicule en essayant d'une manière pathétiquement navrante de réveiller sa pitoyable virilité, en se mettant avec une créature aussi peu attirante... Si c'est ce qu'il souhaite, ça ne me fait ni chaud, ni froid.
If you two want to behave like arseholes, that's fine by me... but right now, if we don't work together, we're finished.
Comportez-vous comme des imbéciles si ça vous plaît, mais si on se serre pas les coudes, on est foutus!
- That's fine by me.
- Ca m'irait.
You want to hold this girl's hand, that's fine by me.
Si tu veux tenir la main de cette fille, pour moi c'est pas un problème.
Listen, if it's something she wants to do for herself... that's fine by me. Broads.
Ecoute.
that's fine 3218
that's fine with me 94
that's fine too 17
that's fine then 16
fine by me 171
by me 131
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's fine with me 94
that's fine too 17
that's fine then 16
fine by me 171
by me 131
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161