English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's it for today

That's it for today translate French

291 parallel translation
Well, something happened today, something that makes it necessary for me to collect at once.
- Quelque chose s'est produit aujourd'hui, une chose qui m'a forcé à venir réclamer l'argent tout de suite.
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free - a woman whose only crime was the protection of her soul... against the avarice of this man.
Et je suis reconnaissant que ce tribunal ait... des jurés honnêtes, sages et droits... qui sauront identifier Krayler pour ce qu'il est... et qui dans leur coeur savent qu'ils doivent libérer cette femme - une femme dont le seul crime est d'avoir protégé son âme... contre la concupiscence d'un homme.
Today, it's the opposite, because my mother changed your mind. I'm not that bad for you. You know better than me.
maintenant c'est à cause de ma mere que vous ne voulez plus y allez dans le fond tu ne me détestes pas tellement vas vous le saviez mieux que moi peut être.
It's only today that... for the first time, I finally realized what I really am.
Ce n'est qu'aujourd'hui que... pour la première fois, j'ai réalisé ce que je suis vraiment.
That's why I believe that corporations today must be governed to be what its owners want it to be, and have paid for it to be, a financial institution yielding the highest and safest return on investment.
Voilà pourquoi je pense que les entreprises, de nos jours, doivent d'abord penser aux actionnaires, à ce pour quoi ils ont payé. Elles doivent être un placement sûr et générer des dividendes élevés.
That's it for today. And for tomorrow, I wish all of you a very happy trip home.
Et pour demain matin, je vous souhaite à tous un excellent voyage.
That's it for today, eh?
Ce sera plus pour aujourd'hui, hein?
As for me it's a pity, that you have ended any relations with me. But even if so, today is the anniversary of my Aunt's passing.
Cela me désole que vous ne vouliez plus me voir, mais quand bien même, aujourd'hui c'est l'anniversaire de la disparition de ma tante.
I got word today that there's a law being passed in a month or two that will make it possible for men like Kelly to take their Japanese brides back to the States.
On m'a informé qu'une loi est en passe d'être adoptée, d'ici un mois ou deux. Elle autorisera tout homme marié à une Japonaise à rentrer aux États-Unis avec son épouse.
- That's it for today.
- Fini pour aujourd'hui!
That's it for today.
C'est terminé pour aujourd'hui.
I'm sure he'll do good work Right, that's it for today.
Il a l'air d'un jeune homme sérieux, je pense qu'il fera du bon travail.
That's it for today.
Ça suffit pour aujourd'hui.
As for that boy in there he had his trial and today he's going to swing for it.
Tu n'es pas l'un des miens, Sykes, alors arrête ça.
Um, that's it for today.
C'est bon pour aujourd'hui.
- Tristan, that's it for today.
- Tristan, ça ira pour aujourd'hui.
It's a lucky thing for you that I'm in a good humour today!
Vous avez de la chance que je sois de bonne humeur aujourd'hui.
Tell me, Aluda, who's it for That you make a sacrifice today?
A qui alors, Alouda, immoles-tu aujourd'hui?
Tell me, Aluda, who's it for That you make a sacrifice today?
Et toi, Alouda, à qui immoles-tu aujourd'hui?
That's it for today.
C'est tout pour aujourd'hui.
It's for Shin's sake that I've stayed alive until today.
C'est pour l'amour de Shin que je suis restée en vie jusqu'à aujourd'hui.
Okay, fellas. That's it for today. Hit the showers.
Bien, les gars, ce sera tout pour aujourd'hui.
That's how it's been for 140 years over this boat race, and that's how it is today on the thames here.
Maintenant que nous sommes à mi-course, Cambridge mène toujours, voyons comment Oxford va réagir.
That's it for today!
Nous ne ferons plus rien!
Yeah, that's best. We'll special it for you, we'll get it down there today and you'll get it back in 10 weeks.
On va faire ça, on va la ramener là-bas, et vous l'aurez dans 10 semaines.
For today's first Royal Buzkashi on the field of Bagrami here in the capital city of Kabul by order of His Majesty the King whichever chapandaz among you shall carry the headless calf around the blue flag and deposit it back here in the circle of justice shall receive the king's pennant thus signifying that he is the master chapandaz of all of Afghanistan.
Pour ce premier Bouzkashi Royal... dans la capitale de Kaboul... et par ordre de Sa Majesté le Roi... tout chapandaz qui fera le tour du drapeau bleu... avec le veau et le déposera... dans le Cercle de Justice recevra l'étendard du Roi... et ceci pour le consacrer Maître chapandaz... d'Afghanistan!
You heard it, that's it for today!
- Vous avez entendu? C'est terminé.
No, I'm sorry, that's it for today.
Allez!
That's it for today.
Merci Jason.
But it's not in the national interest that it should happen today... or for that matter, tomorrow.
Mais l'intérêt national commande que ça n'arrive pas aujourd'hui... ni demain, du reste.
That's it for today.
C'est bon pour aujourd'hui.
It's the 10th time today that she comes for water.
C'est la 10ème fois aujourd'hui qu'elle vient chercher l'eau.
I'll get it. sir, what we've got for you today... is the music that everybody's gonna be dancing to next month... or whenever you can get the album out.
Je le prends. Tout le monde dansera sur ma musique le mois prochain. Ou à la sortie de l'album.
Speaking of Night Wind rumor has it that today movie history will be made when Sally Miles, the silver screen's symbol of sweetness sinlessness and sobriety proves once and for all that Peter Pan really is a girl.
A propos de "Vent de nuit", il paraît que Sally Miles va défrayer la chronique... en révélant que derrière la douceur, la pureté et la retenue... dont elle est le symbole, se cache en réalité une femme.
That's it for today!
Le cours est terminé!
Look, John it wasn't easy for me to come here today, but I think it's very important that there'll be no misunderstanding between the two of us.
Ecoute, John, ce n'était pas facile pour moi de venir ici, mais je pense qu'il est très important qu'il n'y aie aucun malentendu entre nous.
Well, that's it for today.
C'est tout pour aujourd'hui.
That's it. It's a wrap for today.
C'est terminé pour aujourd'hui.
That's why, when you get on that field today, it's important,'cause thousands of people will be rooting for you, loving you.
C'est l'importance du match d'aujourd'hui, les milliers de supporters... qui t'aimeront
We have this press conference today, and I just want you to know that it's becoming increasingly difficult for me to answer questions
On a cette conférence de presse et je veux que tu saches que j'ai du mal à répondre aux questions
Well, I think that'll be it for today, Carol.
On va s'arrêter là pour aujourd'hui, Carol.
So, whatever it is that I have said here today... the point is that we are here to honor... our most generous benefactor... and newest freshman... the man who's made it possible... for us to break ground here today...
Donc, même si le sens de ce que je viens de dire m'échappe... l'important est que nous soyons ici pour honorer... notre bienfaiteur le plus généreux... et nouvel étudiant de première année... l'homme grâce à qui il nous est possible... de commencer à construire ici aujourd'hui...
Fine, that's it for today.
Bien, c'est tout pour aujourd'hui.
Mr. MacGyver, I stand ready to breac ground today, but I'd throw it all away if I thought for one moment that my life's worc would be viewed as a disaster rather than an asset.
M. MacGyver, je suis prêt à faire construire aujourd'hui, mais j'arrêterais tout si je me disais que mon travail serait perçu comme un désastre, et pas comme un atout.
That's the fuzz! That's it for today, kids.
On va voir Toussaint McCall, qui a écrit cette chanson.
Not that I'm being negative, mind you. It's just that no one has called today and no one will call for a million years.
Je ne veux pas être négative, c'est juste que personne n'a appelé et personne ne le fera pendant un million d'années.
It's going to be a scorcher today. That's for sure.
Il va faire une sacrée chaleur, ça, c'est sûr.
That's it for today.
Ca suffit pour aujourd'hui.
Okay, that's it for today, guys.
C'est tout pour aujourd'hui, les amis.
That's it for today.
C'est tout
Security was tight today at Escalan airport in Valverde, where it is reported that deposed general, Ramón Esperanza, will be delivered for extradition to the United States.
Mesures de sécurité exceptionnelles au Valverde, d'où le général Esperanza, le dictateur déchu, doit être extradé vers les U.S.A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]