That's my job translate French
1,576 parallel translation
Get him in, get him out, that's my bit.
Le faire entrer, le faire sortir, voilà mon job.
That's my job, not my passion.
C'est mon métier, pas ma passion.
That's my job.
C'est mon travail.
I mean come on, that's my job.
J'veux dire, allez, c'est mon boulot.
That's all I do, you see, in my job, I tidy up.
C'est tout ce que je fais, vous voyez, c'est mon boulot, je range.
That's my Job.
C'est mon travail.
He'd go crazy without this job. My bottom line is that he's just not delivering.
Je veux juste dire qu'il n'assure plus.
You know, and all your talk about your job and my career, the future, that's all it was, Nick... talk.
Tous tes discours sur ton job, ma carrière et l'avenir... Ce n'était que du vent!
You know, you may not care that I put my job on the line to get you hired, but you moved your family 1,000 miles for this.
- Quoi? Il t'a téléphoné? - Seulement parce qu'il s'inquiétait pour toi.
That's my new job.
C'est mon nouveau travail.
It's not my job and even I know that.
Les câbles, c'est caché. On klaxonne.
Actually, that's my job.
Ça, c'est mon boulot.
And as your supervisor, it's my job to make sure that there's...
Étant votre directrice de thèse, je me dois de...
Pulling out weeds like him... That's my job.
Arracher des mauvaises herbes comme lui... c'est mon boulot.
Charlie, here's a nifty stat for you - for a guy that knows everything, to get a job in a call centre you have to be, bar none, the biggest loser I have ever met in my life.
J'ai une stat sympa pour toi. Si un mec qui sait tout sur tout doit bosser au téléphone, c'est qu'il a 100 chances sur 100 d'être un vrai nase!
Ellen, my job is to protect the fleet from the cylons and that's exactly what I'll be doing.
- une nouvelle vie? - Mon boulot est de protéger la flotte des Cylons et c'est ce que je ferai. Si tu veux t'installer là bas, vas-y ne te gêne pas.
You're thorough. That's my job.
- Vous êtes consciencieuse.
That's my job.
Ça, c'est mon travail.
Now that's my job.
C'est mon devoir
Good job my mum's not here, she'd be fighting the wolf off with her bare hands for that thing.
Ma mère serait prête à affronter le loup à mains nues pour obtenir cette chose.
Well, I'm always putting my career ahead of my relationships, and... to be honest, there's a lot of lonely nights in that job description.
Ben je place toujours ma carrière avant mes relations amoureuses, et... pour être honnête, il y a beaucoup de nuits solitaires dans la description de ce boulot.
Russell, we have to tell people about this, forget about the fact that it's my job.
Russell, on doit en parler aux gens.
My job is to do whatever Caroline tells me and right now she's telling me that this stem cell mess could bury us.
Mon boulot est de faire ce que Caroline me dit de faire. Et là elle me dit que cette histoire de cellule souche pourrait nous couler.
Then that's my job.
Alors c'est mon boulot.
- Miss Tyler, that's my job.
Mlle Tyler, c'est mon boulot.
He's going to come walking off that elevator any second and tell me I've got my job back, or they're giving me money, or I'm gonna get everything I want.
Il va sortir de cet ascenseur d'un instant à l'autre, et me dira que j'ai récupéré mon job, ou qu'ils me donnent de l'argent, ou que je vais obtenir tout ce que je veux.
Well, if that's all they're calling us, clearly I've not done my job.
Si c'est tout ce qu'ils nous appellent, alors, là, je n'ai pas fait mon boulot.
But it's like that's my job.
J'ai trouvé Sue, si ça t'intéresses.
There's kind of a law that says you have to hold my job until I get back.
C'est la loi. Tu devais me garder mon boulot.
My mom always said that doctors look for problems that don't really exist'cause that's their job.
D'après ma mère, le boulot des médecins, c'est d'inventer des problèmes.
I've been paying my taxes ever since I had my first job and I think it's a... it's a fundamental construct of our nation that, that... those of us who expect and demand the services from our government,
J'ai payé des impôts dès mon premier job. Et je pense que c'est un fondement de notre nation pour ceux d'entre nous qui attendent et réclament des services de la part de notre gouvernement., ce qu'il fait d'ailleurs, que ce soit pour la protection militaire du pays,
- No, that's my job.
Non, c'est mon boulot.
That's my job.
C'est mon boulot.
that's my job.
C'est mon boulot.
I'm just doing my job here, man, that's all I'm doing.
Que faites-vous, Eppes? Je ne fais que mon boulot, c'est tout.
That's my night job.
C'est mon boulot de nuit.
Dad, I consider that all the time, that's my job.
Papa, je n'oublie rien. C'est mon boulot.
It's just that my job is starting to feel like it's all about your job.
Mon travail commence a consister à t'aider dans ton travail
That's my commercial title, it's my second job back on Earth.
C'est mon 2ème travail sur Terre.
When the masses of people started coming, I was there, doing my job. I was watching the news on T. V., in my sentry box, and I saw Ceausescu take off in a helicopter. Five minutes after that people started to come.
À la télé, dans ma guérite, j'ai vu Ceaucescu s'enfuir en hélico, les gens sont arrivés en masse cinq minutes après.
It's ironical that my first job... had to be the announcement of her death.
Je regrette que ma première tâche, en tant que présentatrice, soit de vous informer
Yes, I let him die because as it so happens, ms. Johnson, that's my job.
Oui, je l'ai laissé mourir, parce qu'il se trouve, Mlle Johnson, que c'est mon boulot.
That's my job.
C'est mon métier.
When my job is done, that place will have never been entered, the sacks never touched and nothing will be missing.
Je travaille professionnellement. Quand j'aurai terminé, personne ne verra quoi que ce soit. Comme si rien ne s'est passé.
Listen, this isn't really part of my job, but he's worried that you think he's crazy.
Écoutez, je sais que ça ne me regarde pas, mais... il croit que vous le prenez pour un fou.
I feel like if I'm, You know, if I'm stuck somewhere In the job, that he's got my,
Si un jour, je suis coincé quelque part, il sera là pour moi.
How can I, when I love my job, deal with the credit card debt that I have and the realization that maybe there's a ceiling on the money that can come in,'cause it's coming to me through my job,
J'aime mon travail, mais comment m'en sortir avec la dette de ma carte de crédit, en tenant compte que l'argent que je peux gagner avec mon job est plafonné.
That's my job.
C'est mon boulot!
And as far as finding an audience, that's my job.
- Bien sûr, je voulais... - Et pour ce qui est du public, c'est mon boulot.
That's my job. You ready to play craps, you come talk to me, okay?
Quand vous serez prêt à jouer au craps vous me le direz, ok?
You see, that's disappointing, because I know it's considered cool to denigrate the little foibles in one's profession, but I love my job, and show and tell is one of my favourite games.
Vous voyez, C'est décevant, parce que... Je sais que c'est cool de dénigrer les petites manies de la profession, mais j'adore mon travail et ce petit jeu de dupe est l'un de mes préférés.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88