English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's not a problem

That's not a problem translate French

625 parallel translation
If there are only a few lines, that's the problem, not the other way around.
Tu vas être capable de les mémoriser? non l'inverse.
- That's not a railroad problem.
- Ce n'est pas la voie normale!
The problem is that the headmistress has told me to deliver all the report cards personally because she's convinced that they're not showing their parents.
La directrice a exigé que les bulletins de notes soient livrés à la maison parce que les élèves ne les remettent pas aux parents.
Oh, that's not a problem.
Mais c'est la moindre des choses. Je vous dois combien?
We hardly know him. - That's not a problem.
- C'est tout ce que tu lui reproches?
That's not a problem. It's a new development with few houses.
Pas de danger, c'est un tout nouveau lotissement.
But it's something that only I can be concerned about. I don't know if it'll actually be a problem or not.
J'espère que je me fais du souci pour rien.
But that's not a problem.
Mais ce n'est pas grave.
Except that he thinks... that the fact he's a Negro and I'm not creates a serious problem.
Sauf qu'il pense... que le fait qu'il soit noir et moi non, crée un sérieux problème.
That's not a problem.
Pas grave.
But that's not a problem for you.
Mais pour toi, ce n'est pas un problème.
That's not a problem, honey.
Ce n'est pas un problème trésor.
Oh, that's not a problem...
On verra. Commençons.
Oh, that's not a problem. I've seen it done 100 times.
Ce n'est pas un problème.
I mean, that's not a problem.
Ce n'est pas un problème.
But that's not a problem.
Tu parles...
That's not a problem.
C'est pas un problème.
- I think Elmyr's problem for years... and the reason why he could not succeed as a painter in his own right... was that the type of life he led... prohibited him from having a personal vision.
Adieu Matisse... Le problème d'Elmyr La raison de son échec en tant que créateur tenait à son genre de vie
You'll live here a few days - I hope that's not a problem?
Vous allez habiter ici quelques jours. Ça ne pose pas problèmes.
It's not my problem. You've got a dead engineer and a runaway train... - that's gonna hit Chicago in 15 minutes.
Le machiniste est mort, un train emballé fonce droit sur Chicago.
That's not gonna be a problem. It's taken care of.
Ce ne sera pas un problème.
That's not that big a problem.
Cela n'est pas un gros problème.
It's not a problem that you resolve with a dictionary.
Tu ne résous pas ce problème avec un dictionnaire.
Now we have called NBC a dozen times and they are not, I repeat not about to spend a half a million bucks only to find out on taping day that there's some kinda health problem.
On a appelé NBC une dizaine de fois, et ils refusent de dépenser 500000 dollars pour découvrir qu'il y a un problème le jour J.
I'm not a doctor, I'm a producer. That's the problem.
Vous êtes tellement plus créatifs, plus sensibles que nous, les gens normaux.
I hope that's not going to be a problem, Mr. Frimkin.
J'espère que cela ne posera pas de problème, M. Frimkin.
You want to be in a Marx Brothers film, that's your problem. I'm not interested.
Prenez-vous pour les Marx Brothers, ça m'intéresse pas.
If that's the case, it's not a problem...
Si c'est pour cela, Il n'y a pas de problème...
Is is perhaps not that there a protocol problem.
Peut-être ne s'agit-il là que d'un probléme de protocole.
Of course, that's not a problem for you there, at the City Hall.
Évidemment, à la mairie ça ne vous concerne pas.
That's not a problem, it doesn't prove anything.
Une chaussure, c'est anonyme.
Hey, if that's what you want to think, it's fine. It's not a problem.
Si c'est ce que tu veux penser, pas de problème.
That's not a problem, you've got the foundation. Practise a bit, and you can be up to it.
Si vous avez les bases, ça reviendra avec de l'entraînement.
Hot tea anyone? That's not an invitation, it's a problem for the Coast Guard and customs by the arrival in Brooklyn of a cargo of japanese tea slightly radioactive.
"Du thé?" : ce n'est pas une invitation mais un problème concocté pour les douaniers, par l'arrivée à Brooklyn d'une cargaison de thé japonais, légèrement radioactif.
Count Huppenback says the Grand Duke used a metaphor and that the problem does not lie in "edge" or "mouth"
Le comte Huppenback dit que le grand duc a utilisé une métaphore. Et que le problème n'est pas de savoir s'il a dit "versant" ou "bouche".
That's not a problem, is it?
Ce n'est pas un probléme, si?
That's not a problem for you anymore and I guess I don't have a date for the dance.
Ce n'est plus un problème qui te concerne et on dirait que je n'ai pas de cavalier pour le bal.
If Espinoza wants to commit suicide, that's his problem. But my firm will not take a chance.
Je vous prie de m'excuser, mes collaborateurs m'attendent.
That's not a problem
Un transfert est possible.
And that's not a problem?
Ce n'est pas un problème, ça?
That's your problem. lt's up to you to decide whether he was born or not.
Il a le droit de participer à une discussion sur son avenir.
- That's a brass problem, not mine.
- Ce n'est pas mon problème.
- That's not gonna be a problem.
- Ce ne sera pas un problème.
Well, nothing. I just- - I'm pretty sure that's not gonna be a problem.
Disons que de mon côté, ça ne sera pas un problème.
I hope that's not a problem.
C'est pas un problème?
That's not my problem. I'm in a hurry.
Ce n'est pas mon problème, je suis pressé.
Until they admit there is a problem, and that the problem is not us.
S'ils n'admettent pas qu'il y a un problème et que ce n'est pas nous.
Yes, sir. That's not a problem. I'll take care of this.
- Oui, pas de problème.
If you're uncomfortable with the fact that I'm a woman... then that's your problem, not mine.
Si le fait que je sois une femme vous gêne, c'est votre problème, pas le mien.
That's not an I.A. problem.
L'I.G.S. ne devrait pas avoir de problème!
It's not a big problem, we can overcome that.
C'est pas grave, t'en viendras à bout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]