English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's not enough time

That's not enough time translate French

112 parallel translation
Not good enough you know! Every time they move that roadblock it's longer than the last! How do you account for that?
Chaque fois qu'ils déplacent ce barrage, ils mettent plus de temps.
I'm sure you are, but that's not gonna be enough this time.
Je n'en doute pas, mais ça ne suffira pas cette fois.
That woman has had enough of my time. She's not wrecking my love life as well!
Je lui assez donné de mon temps, elle ne gâchera pas ma vie amoureuse!
That's not enough time to struggle with the Commodore, then kill him, then talk to Mr Taylor, then drive over to the guard house
- La montre du Commodore. - Et alors?
THERE'S NOT ENOUGH TIME IN THE DAY FOR HER TO DO EVERYTHING SHE WANTS BUT THAT TIME, IN EVERY SENSE, IS HER OWN.
Elle n'a pas assez de temps pour faire tout ce qu'elle veut, mais ce temps lui appartient.
That's not enough time.
C'est trop peu.
Now, if that's not enough, I'm sorry, it's time for the T-shirts.
Et si ca ne suffit pas, on sort les tee-shirts à slogan.
AN HOUR? THAT'S NOT ENOUGH TIME.
Tu ne vas pas juste me le dire, tu vas me le montrer.
That's not enough time! - We may have much more.
- On pourrait se voir plus longtemps.
- Yeah, well that's not enough time.
- Ça ne suffit pas.
I'm not sure that's enough time.
- Ça ne suffit pas.
- that's not enough time.
- On n'a pas assez de temps.
That's not enough time.
Ça ne suffit pas.
- That's not enough time!
- Ca ne suffira pas!
At that time, I wanted to have a business that would make money... because my mother's life at home was very difficult. The salary my father, a captain, was making was not enough.
A ce moment, je voulais devenir commerçant, gagner ma vie... notre vie domestique était très sacrifiée... parce que Ie solde laissé par un capitaine de l'armée... était bien mince.
It's just that sometimes I feel like there's not enough time.
C'est juste que parfois j'ai l'impression de ne pas avoir le temps.
It'sjust that sometimes I feel like there's not enough time.
C'est juste que j'ai pas toujours l'impression d'avoir le temps.
In time you'll learn, that it's not enough to do your best.
Vous apprendrez que faire de votre mieux ne suffit pas.
That's not enough time to draw any conclusions.
ça ne suffit pas pour tirer des conclusions.
- That's not enough time.
- C'est pas assez.
That's really not enough time to do anything of any importance.
On ne peut rien faire d'important.
That's not enough time.
Ce n'est pas assez.
No, there's not enough time for that. Teal'c!
Non, on n'a pas le temps.
That's not enough time. It takes months to train an operative.
Recruter et former quelqu'un prend des mois.
That's because Phoebe did not give us enough time to figure it out.
Car Phoebe ne nous a pas donné assez de temps.
- There's not enough time for that.
- Il ne reste pas assez de temps. - Je sais.
Every time you write a letter to the first lady she gets in gear because she feels guilty that she's not doing enough for women.
Chaque fois que tu écris à la Première Dame... elle embraye car elle culpabilise de ne pas faire assez pour les femmes.
Like it's not bad enough I got that guy riding my back all the time.
Comme si j'avais pas assez de ce mec sur mon dos tout le temps.
That's not enough time to..
Ce n'est pas assez pour...
That's not enough time.
C'est pas assez.
not enough to express my thanks, and I want to say that this lost time is my heart's biggest regret.
pas assez pour exprimer mes remerciements, et je veux dire que ces moments perdus sont mon plus grand regret.
That's not... not enough time like this!
Ce, ce... ce n'est pas assez!
It's enough time to get rid of that not-so-fresh feeling.
C'est assez pour remplir ta mission.
That is nice, but this time, it's not enough.
Mais je ne m'en contente plus.
See, Rory thought that, since Dad's moved out to the pool house... we're not getting enough time with either of you, so -
Tu vois, Rory pensait que depuis que Papa a emménagé à la piscine on ne passe plus assez de temps avec vous...
I've been writing down all the places that I wanted to take you, things you should see, but I'm afraid there's not enough time.
J'ai noté tous les endroits où je voulais t'emmener, des choses que tu devrais voir, mais je crains de ne pas avoir assez de temps
That's not enough time.
Il me faudrait plus de temps.
Well, Bill, that's just not enough time. He lives way across town.
Eh bien, Bill, il faudrait peut-être lui laisser plus de temps, il habite à l'autre bout de la ville!
- That's not enough time.
- Ce n'est pas suffisant.
And it's thin enough that we are capable of changing its composition. That brings up the basic science of global warming. And I'm not gonna spend a lot of time on this because you know it well.
Elle est tellement mince qu'on est capable d'en modifier la composition, ce qui nous amène au mécanisme du réchauffement, mais je ne m'y attarderai pas, car vous le connaissez.
Not important enough to warrant face time with me, but connected enough that if one of these dingdongs kills him, it'll be my ass.
Pas assez important pour me déplacer, mais il a suffisamment de relations pour que s'il décède ça me retombe dessus.
No, no, Aaron, there's not enough time for that.
Non, non Aaron. On n'a pas le temps.
Yeah, well, we got a lot of real estate to cover and not a lot of time. It's bad enough that synthesizer's out there.
Oui, on a beaucoup de résidences à fouiller et peu de temps.
That doesn't really work either, because although he's stealing bigger every time, there's just not enough money there to justify the time he spends as a student.
Ca ne va pas non plus, car bien qu'il vole toujours plus gros, ça n'est pas suffisant pour justifier tout le temps passé à ses études.
- That's not enough time.
- C'est trop court.
As if Logan's not gonna have enough time for that during the year that you're forcing him to do in London.
Comme si Logan n'allait pas en avoir assez pendant l'année que vous le forcez à passer à Londres.
That's not gonna give her enough time.
Ca ne leur donnera pas assez de temps.
Look, My Friend's Willing To Pay, Okay? Enough So That Next Christmas, You're Not Gonna Need A Part-Time Security Job.
Écoute, mon ami, je suis prêt à payer suffisamment pour qu'au Noël prochain, tu n'aies pas besoin d'un job de gardien à mi-temps.
They get to a point where they can experience each other's feelings, even death, and every time that he tries to remember what happened, the ghosts come, just not clearly enough for me to reach them.
Ils peuvent ressentir les expériences des autres. Même la mort. Et chaque fois qu'il essaye de se rappeler, les fantômes arrivent, pas assez clairement pour moi.
and he could be anywhere in Greater London 609 square miles there's no way to find them, and not enough time in less than two hours that bomb detonates scores of innocent people die, or we do that's some choice
Il peut être n'importe où. 16 000 km ², aucun moyen de les trouver à temps. Dans moins de 2 h, la bombe explosera, tuant soit des innocents, soit nous.
That's not enough time.
Jamais on aura le temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]