That's what they do translate French
1,146 parallel translation
That man is out there, he's scared, and he's angry, and he is going to do exactly what they tell him to do, which does not include meeting you here at my house.
Cet homme a peur. Il est en colère. Il fera exactement ce qu'on lui dira de faire, et ne viendra pas ici.
No, there's no telling what they'll do with that gun.
On ne sait pas de quoi ils sont capables.
But what do you think that Salzburg and the rest of your adoring audience would say if they knew that you did skin flicks?
Que crois-tu que diront Salzburg et le reste de ton public adoré s'ils apprennent que tu as fait du porno?
They're far more receptive to suggestion than adults, and that's what you tried to do with the story.
Ils sont plus réceptifs aux suggestions que n'importe qui... et est ce que vous avez essayé avec votre histoire.
These policies are inexpensive because the benefits aren't that big when they pay off, but what they'll do is, if harm should come to one of your children, this policy will cover all funeral expenses and arrangements...
Ces polices coûtent peu parce qu'à terme, elles rapportent peu. Mais au moins, s'il arrive quelque chose à un de vos enfants, - elles couvrent tous les frais d'enterrement.
That's what they do to Reds.
C'est ce qu'ils font aux rouges.
That's what they do, buy and sell dope.
Il vend et il achète de la dope.
Do they know how it started? Suspicious in nature, that's what Chief Kipple said.
Le chef Kimball a dit que c'était d'origine douteuse.
[Woman] What I learned about traditional American values was that they had something to do with altruism, equality and kindness.
Ce que j'ai appris sur les valeurs américaines, c'est qu'il s'agissait d'altruisme, d'égalité et de gentillesse.
What, ice and ecstasy and tar? You know, they've gotten a bad name...'cause there's a limited market for Parkinson's disease... but what about a substance... that was absolutely safe and currently legal... that you could go to work on... and do your job better... than you ever did it straight? Yeah, yeah.
L'ecstasy, etc...
That's what they do when they die.
Tu vois? C'est ce qui arrive quand on meurt.
That's what comers do, they get in your face.
On fait ça, quand on monte. On est provocant.
That's what they do. We don't do that.
Nous, on fait pas ça.
- I think they do it. - What do you tip on that? Geez, it's after 5 : 00.
Mme Fran utilise toujours des produits très forts, mais je me débrouillerai.
That's exactly what they were trying to do.
C'est exactement ce qu'ils ont fait.
- He's a... What do they call that?
- Il est... comment on appelle ça?
- That's what they do with killers.
- Oui, comme pour tous les tueurs,
But that's what podiatrists do. They deal in fungus.
C'est ce que font les pédicures, ils s'occupent de mycoses.
- Yes, that's what they do.
- Bien sûr!
If they knew I was raising a little rebel that's what they'd do, take everything.
Si on savait que j'élève un petit rebelle, je serais dépouillé de tous mes biens.
That's what old trucks do, they wobble.
C'est les vieux camions, ils tremblent.
We have to force these companies to operate safely and responsibly with all our best interests in mind, so that when they don't we can take back our resources and our hearts and our minds, and do what's right.
Nous devons obliger ces sociétés à un comportement responsable, en songeant à nos intérêts, et s'il le faut, reprendre nos ressources, agir selon notre coeur, avec rigueur.
That's what they're very good at, and all you have to do is just tell them, you know.
Ils sont très fort. Il faut juste leur signaler.
We act like they don't, but they do, That's what's so cool about them.
On fait comme si c'était rien. C'est ça le plus excitant
That's what they do to horse thieves. They hang them.
Les voleurs de chevaux, on les pend!
What do they get for it? They work triple shifts with faulty equipment for pay that's a joke!
Qu'ont-ils en échange? Ils font des heures supplémentaires avec du matériel obsolète.
That's what they do.
Je sais, c'est leur métier.
They get my badge, but they don't get me to beg. I know. That's what they do.
Ils ont mon badge, mais je ne les implorerai pas.
That's what men do when they break a date.
Ça se fait, quand on décommande.
They got their guns out and went down with their guns. That's what boys do.
Ils ont dégainé et ils sont morts en hommes.
- Now, they send our men off to Vietnam... - That's what they do. to fight for this so-called democracy.
Ils envoient nos hommes au Viêt-nam se battre pour cette "démocratie".
That's exactly what they'll do.
C'est bien ce qu'ils vont faire.
because that's what they say you need to do to make it in the country.
Parce qu'on dit que c'est ce qu'il f aut f aire pour y arriver.
Secret experiments. That's what they do.
Des expériences secrètes... voilà ce qu'ils font.
If i knew the answer to that i wouldn't be sitting here but in a president's chai presiding i'd be telling everyone what they should do to be happy but i don't know knowing is not my business
Qu'est-ce qu'il faut pour que la courbe remonte? Si je connaissais la réponse à cette question, je ne serais pas ici, mais dans un fauteuil de président, à présider. Je donnerais la recette du bonheur, mais je ne la connais pas.
Some kid telling me to cut a deal- - lf that's what they're saying, then that's what you should do.
Un débutant? Il me dit d'accepter un marché... Si c'est ce qu'il dit, fais-le.
- Of course they're trying to screw you. That's what they do.
Pour l'hôtel, une chambre ou une suite?
That's what friends do. They stand by each other when there's trouble.
Ca sert à ça, les amies, en cas de coups durs.
That's what they're here to do.
Elles sont là pour ça.
"She's an unfit mother, bang'im into one o'them homes, coz I mean, she can't even get him to do his PE.", That's what they're gonna do.
"Sa mère est inapte mettez-le dans un foyer..." "elle l'envoie pas à la gym".
I don't think that people should be given pills just because they do what's only natural.
Je ne donne pas de cachets pour une réaction naturelle.
That's what they do. They're migratory.
Un jour, elles vont vouloir s'envoler.
And that's exactly what they're tryin to do to you every time you eat that pork.
C'est ce qu'ils veulent faire à chaque fois que tu bouffes du porc.
And that's what they do, and they get him.
C'est ce qu'ils font et ils le tuent.
Suppose you told her that's what they do in Mexico, and ole.
Et si tu lui dis qu'au Mexique c'est comme ça?
That's what they came here to do, stop first contact.
Ils sont venus empêcher le 1 er Contact.
That's what they're trying to do.
C'est le but de cette équipe.
We don't know that they did that, sir. What do you mean?
- Nous ne savons pas s'ils l'ont obtenu.
That's how you feel about it. But if their weapons can make me bleed, what do you think they'll do to you?
Si leurs armes me font saigner, imaginez ce qu'elles vous feront à vous.
You wonder what makes people like that tick. What's going on inside their mind the brain, the head, if they have a brain that makes them hate folk want to do evil, the way that they did.
On se demande comment ces gens pensent, ce qui se passe dans leur esprit, dans leur cerveau, s'ils en ont un, pour qu'ils détestent ainsi les gens et qu'ils veuillent leur faire du mal comme ils l'ont fait.
Girls loved Bobby enough to do this, as they took these people's lives, they were willing to give their own lives. And that's what they're doing right now on death row. It's for the love of brother.
Elles m'ont attendu dans la voiture pendant que je coupais le téléphone.
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what you think 208
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what i'm saying 441
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what you think 208
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what i'm saying 441