English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's why i called

That's why i called translate French

457 parallel translation
That's why I came here personally, not just called, although I'm so busy now.
C'est pour ça que je suis venu ici personnellement et pas juste téléphoné mais je suis très occupé maintenant.
That's why I called you.
T'es là pour ça.
I called you Gordon. Why, that's a christian name, too.
Je vous appelles Gordon,
I had an idea that's why you called me.
Je pensais être convoqué pour ça.
That's why I called you grandfather.
Qu'est-ce que tu en penses? Je viens de me promener sur le port. Alors je t'appelle grand-père.
That's why I called you.
C'est pour ça que j'ai appelé.
That's why I called you in, Kock.
Voilà pourquoi je vous ai appelé, Kock.
That's why I called you.
C'est pourquoi je vous ai appelé.
If that's why you called me in, I'm going.
Pas question.
That's why I called you, Val.
Je t'ai appelé pour ça.
I'm afraid I can't make any promises. That's why I called you in.
Je ne peux pas encore me prononcer.
That's what I told the Chief when he called to know why the case hadn't been broken.
C'est ce que j'ai dit au chef quand il a voulu savoir pourquoi on n'avait pas avancé.
- It's fair, That's why I called the boss. - And if he calls the police? Until he gets here, I won't know it.
c'est exact pour ca allez me chercher le patron et s'il appelle la police sera prendre ses risques je savais que vous vous moquer de moi de quoi j'ai l'air pourquoi êtes vous venus
That's the reason why I called you all here, to see if we could figure it out together.
Je vous ai convoqués pour que nous le découvrions.
That's why I called you. I figured a woman could tell better about that.
Je vous ai appelée parce qu'une femme est mieux placée pour ça.
That's why I called this meeting here today.
C'est pourquoi j'ai voulu cette rencontre aujourd'hui
I guess that's why they called me an accessory.
Ce doit être pour cela qu'on m'a jugée complice.
That's why I called you over.
Oui, je compte sur vous.
That's why I've called you in.
C'est pour ça que vous êtes ici.
So I thought it strange you called me last month. That's why.
Je suis donc surpris que vous m'engagiez.
That's why I called you here. I would like your diagnosis
Alors, je voudrais que tu l'examines.
That's swell. Yeah, well, I'll tell you why I called.
Je vais vous dire pourquoi j'appelle.
- That's why I called you, Doc.
- C'est pour ça que je vous ai appelé.
That's why I called in a specialist for a consultation.
J'ai donc fait appel à un spécialiste.
That's why I called on "Killer" Hess.
C'est pour ça que j'ai appelé "Tueur" Hess.
That's why I called him names.
C'est pour ça que je l'insultais.
No, that's not really why I called.
Non, ce n'est pas pour ça que j'appelle.
That's why I called you.
- C'est pour ça que je vous ai appelée.
It's called, my mother's in the madhouse, that's why i'm in love with you.
Ma mere est a l'asile, c'est pour ça que je t'aime.
When Sophie called and said her brother-in-law wanted to marry someone, that's why I went to meet you.
Quand Sophie m'a appelée et m'a dit que son beau-frère voulait se marier, j'ai voulu vous rencontrer.
That's why I called the police.
J'ai téléphoné à la police pour ça.
That's why I called you.
Voilà pourquoi je vous ai appelée.
That's why I called you here.
C'est pour cela que je t'ai fait venir.
It's my first child, that's why I called you.
C'est mon premier enfant, je t'ai appelée.
That's why I called you.
J'ai donc fait appel à toi.
That's why I called you, Orlov.
C'est pour cela que je vous ai appelé, Orlov.
That's why I called the meeting.
C'est pour ça que j'ai convoqué une réunion.
' Well, that's why I called you.
- C'est pour ça que je vous appelle.
- I don't know. That's why John called.
C'est ce que John voulait savoir.
That's why I called you all here together.
C'est pour cela que je vous ai tous réunis ici.
I've got so many knives. That's why I'm called the Lady of Thousand Hands.
On ne m'appelle pas Mille-doigts pour rien.
That's not why I called you in, Chaplain.
Mais j'ai un problème plus urgent.
No, that's not why I called.
Je n'ai pas appelé pour ça.
That's why I called you.
C'est pourquoi je t'ai appelé.
I think I've got the answer, that's why I've called you here.
Je pense que j'ai trouvé pour mon plan, C'est pourquoi je vous ai appelé ici.
That's not why I called.
Mais c'est pas le problème.
No, that's not why I called you.
Non.
That's why I called you. He hasn't been coming since Monday.
- Il est pas revenu depuis lundi.
That's why I called Clifford.
Alors j'ai appelé Clifford.
That's why I called out to him to escape, via the Voice of Free Arcadia.
C'est pour cela que je lui ai demandé de s'échapper, via la radio de l'Arcadia Libre.
That's why I called the police - so that you would have to go!
C'est pourquoi j'ai appelé la police. Pour que tu sois obligé de partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]